后院 宫本百合子

后院

宫本百合子

我像往常一样拿着书走到院子里。

在书斋前茂密的树丛中,我一边静静地阅读,一边来回走动,长满青苔的美丽地面恰到好处地生长着一种说不出的清香,使我烦躁的心情变得舒畅起来。

左手夹在带子里来回走了两三次后,不知不觉间被周围的景色吸引住了。

这两三天不知做了些什么,一次也没到院子里来,感觉变化很大。

当然也有天气阴沉沉的原因,树木的绿色带着僵硬的基调,明显形成阴影的树叶散发出一种令人毛骨悚然的阴凉感,让人无论如何也无法伸手去摸。

青桐站在院子中央,一副自信满满的样子,显得十分寒酸,一看到那挂着陈旧蕾丝的叶子,就觉得很讨厌。

就像一个顶着白发,在阴暗的阳光下,在脏兮兮的水槽里搅拌食物的穷老太婆。

一听到秋天的声音,我就觉得,为什么不能继续保持那干脆利落的凋谢姿态呢?

望着在空旷的天空中丢脸的那棵笨拙的梧桐树,对面和后门墙边的花园里的红花,看上去艳丽得惊人。

为了不让鸡进来,五坪左右的空间用粗铁丝网隔开,分成六七个小块。

这个地方到夏天中旬为止,收拾得很干净,里面的东西也不像现在这么大,看上去绿油油的,很舒服,但最近已经变得乱七八糟,无法用什么来形容了。

因为是长得高的草,所以后面种的大波斯菊不知什么时候被大风刮倒了,所以大丽花、筑波根草等不太大的草都被埋在下面了。

八岁的弟弟央求人家种的□□(两个字的空白),看来放的竹子还不够,他爬到后面的槙子树梢上,细叶间可以看到肉薄而娇嫩的花。

槙这个名字让人联想到一个宽容的中年父亲,尽管被缠得团团转也毫不在意,一副超然的样子,真是太好了。

不知不觉中,昔日大名的毛球般的“毛球”,以及不知叫什么名字的毛茸茸的狐狸尾巴般的野草,都在这里肆意生长。

由于杂草丛生,十棵左右的康乃馨似乎消失了,到处都找不到。

苗床与苗床之间全是大波斯菊,无法进入。

从现在的情况看,花是不可能绽放的,所以我想还是把它拔掉比较好,但一看到鲜嫩柔软的叶子,我就不这么做了。

绕到面向鸡舍的木门那边,上面写着十五岁的孩子的字,木纹在风吹雨打的木板上用白墨写着。

花园(第一号)

园主

负责人

助手人

像誊写一样清清楚楚地写着。

我忍不住微笑。

仔细一看,鸡舍的门上也赫然写着“养鸡所”四个字。

个子比我们高,声音浑厚,很有男子气概的孩子,什么事都想和别人一样对待,这种心情很有趣。

每天早上运送鸟食的“橘子箱”上都写着“第几号”“鸡舍专用”等字样。

我觉得这很可爱,看着看着,啪嗒啪嗒一个人在地上蹦来蹦去的八个孩子走到我身边,叫我看我的□□(两个字的空白)。

她拉着拇指,从铁丝网外往外看,只见三四个瘦削的拇指,却不见胖胖的拇指,拇指大小刚好与手掌相仿。

“看不见啊

他说着,一会儿跑到那边,一会儿跑到这边,看看树叶的影子,怎么也找不到。

後庭

宮本百合子

 いつもの様に私は本を持って庭に出た。

 書斎の前の木の茂みの深い間々を、静かに読みながら行き来すると、ピッタリと落つきを持って生えた苔の美くしい地面の何とも云えず好い一種の香いが、モタモタした気持をスッキリ澄せて行く。

 二三度左手を帯にはさんで行ったり来たりすると、何となし急に周囲の景色に気をとられた。

 この二三日何かして一度も庭に出ずに居た間に大変、変化をした様に思われる。

 勿論、天気が妙に曇って居る故も有るだろうが、木の緑りが堅い様な調子を帯びて、くっきりと暗い陰を作って居る葉かげ等には、どうしても手を突き込めない様な底気味悪い冷やかさがただよって居る。

 庭の真中に突立って自信のあるらしい様子をして居る青桐がめっきり見すぼらしくなり下って、あの古ぼけたレースをぶら下げた様な葉の姿を見るといやだと外思い様がない。

 白髪頭を振りたてて日かげのうす暗く水臭い流し元で食物をこね返して居る貧乏な婆の様だ。

 秋の声を聞くと何よりも先に、バサリと散る思い切りの好い態度を続けて行かないのかいやになる。

 ドロンとした空に恥をさらして居る気の利かない桐を見た目をうつすと、向うと裏門の垣際に作られた花園の中の紅い花が、びっくりするほど華はでに見える。

 鶏が入らない様にあらい金網で仕切られた五坪ほどの中に六つ七つの小分けがつけてある。

 此処も夏の中頃までは手入も行き届いて居たし、中のものも、今ほどめっぽう大きくなって居なかったので、青々と調って気持がよかったが、もう近頃は何とも彼んとも云われないほどゴチャゴチャになって居る。

 背がのびる草だからと云って後の方に植えて置いたコスモスがいつだったかの大風でのめったまんまになって居るので、ダリヤだの筑波根草だのと云うあんまり大きくないものは皆その下に抱え込まれてしまって居る。

 八つになる弟が強請せがんで種を下してもらった□□(二字分空白)はやって置いた篠竹では足りなかったものと見えて、後の槇の梢まで這い上って、細い葉の間々に肉のうすい、なよなよした花が見えて居る。

 槇と云う名からして中年の寛容な父親を思わせる様なのに、くるくるとまといつかれても一向頓着しずに超然として居る様子が如何にもいい。

 知らないうちに、昔の御大名の毛鎗の様な「けいとう」だの、何とあれは云ったか知らんポヤポヤした狐の尾の様な草も沢山断りなしにはびこって居る。

 あんまり雑草にはびこられたので、十本ほどあったカアネーションは消えたものと見えて、何処にも見あたらない。

 苗床と苗床との間を一杯にコスモスがひろがって居るから入って見る事も出来ない。

 今の分では花などは咲きそうにもないから一層抜いてしまった方がいいかとも思われるが、水々しく柔いその葉を見ると、流石そうも仕かねる。

 鶏舎に面した木戸の方へ廻ると十五の子の字で、雨風にさらされて木目の立った板の面に白墨で、

 花園(第一号)

  園主

  世話人

  助手人

と、お清書の様にキッパリキッパリ書いてある。

 微笑まずに居られない。

 気がついて見ると鶏舎の戸にも「養鶏所」と麗々しく書いてある。

 身丈なんか私共より高くなって、太い如何にも男らしい声を出して居る子が、何でも人並みにとりあつかいたがる気持が面白い。

 毎朝鳥の餌を運んで行く「みかん箱」にまで「第何号」「鶏舎専用」などと書いて居る。

 可愛らしい事だと思って見て居ると、バタバタ、バタバタ一人ではねくり返って居た八つの子がそばによって来て私の□□(二字分空白)を見てくれと云う。

 手を引っぱられて金網の外からのぞくと、拇指位のやせたのが三つ四つ見えるだけで、掌の長さ位になっていい形恰かっこうにくくれて肥ったのが見つからない。

「見えないじゃあないの

と云うと、あっちへ馳けたり此っちへ馳けたりして葉かげをのぞいたがどうしても分らない。〔以下欠〕

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 雨和孩子 宫本百合子 一 原本阴沉沉的庭院风景,在云朵的作用下突然立体起来。近处黑暗的篱笆,稍远的卜勒,深处的竹子...
    ca2408595bb7阅读 51评论 0 0
  • 声音 宫本百合子 有一个年轻女子真心实意地爱上了一个男人。然后,结婚三年了。但是有一天,那个年轻的女人, “啊,好...
    ca2408595bb7阅读 57评论 0 0
  • 关于离婚 宫本百合子 在结婚和离婚的问题上,“家”的权威逐渐被去除,这对日本社会的历史来说,具有非常重大的意义。即...
    ca2408595bb7阅读 109评论 0 0
  • 父亲的来信 宫本百合子 优利,这是你父亲乘坐的船。 父亲给五岁的我寄来了一张欧洲航线的明信片,上面用片假名写着这样...
    ca2408595bb7阅读 21评论 0 0
  • 作者 宫本百合子 (译自青空文库) 翻译 王志镐 2021-08-06 素朴な庭 私は東京で生まれた。母は純粋...
    ca2408595bb7阅读 102评论 0 0