At the End of August
即使我是一个粗枝大叶的人
我也看见了红豹子、绿豹子
Even if I was a careless person
I saw red leopard and green leopard
当流水淙淙
八月的泉水
穿越了山冈
月亮是红豹子
树林是绿豹子
少女是你们俩
生下的花豹子
Running as the river
The spring of August
Running through the hills
The moon was the red
And the wood was the green
The girl was your children
Your beautiful leopard
即使我是一个粗枝大叶的人
少女,树林中
你也藏不住了
Even if I was careless
Girl,in the wood
You could never hide yourself
八月尾,树林绿,月亮红
不久我将看到树叶落了
栗树底下
脊背上挂着鹌鹑的少女
少女,无论如何
粗枝大叶的人
看见你啦
At the end of August
Green as the wood, red as the moon
Soon I shall see the leaves fall
Under the chestnut
The girl who hung quails on her back
Girl, anyway,I saw you
本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。