お世話になっております
日本上班族的生活是以「お世話になっております」开始的。不管实际是不是受照顾于对方,都把这句挂在嘴边的就是日本社会。よろしくお願いします
另外一句就是只要日本这个国家存在,就不会消失的「よろしくお願いします」。不管客户是比尔盖茨还是谁谁谁,都要对对方说「よろしくお願いします」。御社
(おんしゃ)
指对方公司「御社」. 直接称呼客户公司的名称对一个职场人事来讲是一个小小的不对。当然找工作面试时候也要说「御社」。弊社
(へいしゃ)
对应「御社」。指自己所在的公司。午後イチ
「午後イチ」指下午一点。与其对应,有「朝イチ」「昼イチ」例: 山田課長、この評価書は今日の午後イチまで提出します。ペンディング
(pending)
暂时中止。实际上结束或中止某项目时,用「ペンディング」 要比 「やめる」「中止する」会多一点。 例如「この件に関しましては いったんペンディングということで……」コストパフォーマンス
(cost performance)
成本投资效率。例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人 就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得跟猪一样,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。席を外しております
电话用语:暂时不在位子上。一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。アポ
(appointment)
预约アポイントメント的缩略语。「アポを入れる」ネゴ
(negotiation)
交涉、谈判 ネゴシエーション的缩略语。コンセンサス
(consensus)
をとる
取得谅解和同意。逆
(ぎゃく)
にいうと
哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。但在职场中也常用。例如「逆にいうと××ですね」当然实际使用时是用于先从接近结论的侧面下手说明问题时。这点不同于哲学辩证法。アタマ
月头或年初。 「1月のアタマごろになります」。对应有月末、年末是「マツ(末)
」;一月末「イチマツ」。这点有点区别于教科书上的1月の初め、1月すえ等表现。先生
公司里叫一般上司或上面的人。同一般的“师傅”。当然不要叫顶头上司先生。类似用语有「選手」做事很不错的人。「大明神(だいみょうじん)
」对付困难很行的人。例如「これはもう田中大明神にお出まし願うしかないな」。イッピ
「イッピづけ」每个月第一天。「田中先輩は1月イッピづけでアメリカ支社に転勤するって」即 1月1日。~なイメージ
(~というイメージ)
~的形式,形态,样子。「こんなイメージでお願いします」「まあ、そんなようなイメージですわ」モチベーション
(motivation)
确切的动机或目的。プライオリティ
(priority)
优先位。プライオリティが高い。ASAP
as soon as possible。尽快的意思 用语MAIL等。オファー
(offer)
可用于拜托,要求等。「オファーがある」「オファーする」投げる
(なげる)
送 「メールを投げる」「先方に投げる」 「FAX投げる」「とりあえず投げる」等-
にんげん
就是人。用「ひと」的还是学生,用「にんげん」才是社会人 「営業のにんげん」「外部のにんげん」「会社のにんげん」等等。感:
《李狗嗨》里古美门就总说「人間」。 フィードバック
(feedback)
反馈 「結果が出たらフィードバックします」折り返し
(おりかえし)
电话用语 「折り返し、お電話いただけますか?」「折り返し、お電話いたします」 回拨ケツ
(結)
结果、结尾。「ケツはどこですか」 「ケツが見えないな」「ケツを見せてください」 类似用语:「おしり」「おしりはどのへんでしょうか?」「おしりが見えないですね」「おしりが見えるまでやりましょう」「おしりが見えたら電話します」フィックスする
(fix)
决定好了之后固定。「プロジェクトの件は、最後はこのようにフィックスされた」ベース
(base)
基础 基本「商業ベースだと割に合わない」「正直ベースで行きましょう」有时日本人也用「基本ベース」基本基本……?呵呵。焼く
(やく)
复制 制作CD等 「焼く」要するに
(ようするに)
概括起来说「~当社の力不足だったのだ」あのですねー
发表自己的看法或意见时以 「あのですねー」开始。バタバタしている
很忙. 「いまちょっとバタバタしておりまして」「バタバタしていてお返事できませんでした」てれこ
事情或事物前后顺序等倒了
「こことここは、てれこじゃない?」「どうやら、てれこになっちゃったみたいで」基本的にはオッケー
不是肯定的意思,而是基本上绝对否定的意思。日本文化典型的: 言葉の遠回し。「基本オーケー」后跟来否定,「この提案は基本オーケーだけど、甘い部分が多いね」PCB
(please call back)
please call back 「折り返し電話下さい」MAIL用语。NR
No Return 从公司出去直接回家==「直帰(チョッキ)
」流す
(ながす)
发送「FAX流しといてね」「メールで流します」回す
(まわす)
转接「田中さんに外線電話を回す」用繋ぎます。跟丁寧些。シェアする
(share)
共有 「無線LANをシェアする」リスケ
リスケジュール(reschedule)
调整或改变日程等。デフォルト
(default)
刚开始时候就那个样子 约定熟成?????
「この設定はデフォルトだからどうしようもないんです」「あいつはデフォルトでそうだから」ノミュニケーション
边喝酒边进行感情沟通 想在日本社会混好 不管会不会喝酒都要掌握好ノミュニケーション。在酒席学会倾听和制造氛围与同事才能更加亲近,做事时也就方便很多。ノミュニケーション一般割り勘。日本社会就是就算在一个公司里,不喜欢给不熟的人予以帮助的。所以平常混熟脸也是很有必要的哦。取り急ぎ
(とりいそぎ)
简单说来,直接说要点时使用「取り急ぎ、用件のみにて失礼します」レシピ
(Recipe)
设定的条件或方法「競合会社の品質管理のレシピを調べる」いい質問ですね
不是说你提问的好,而是说:我正好准备有这方面的答案。哈哈なながつ
7月。为了区别「7月しちがつ」「1月(いちがつ)
」実際問題
(じっさいもんだい)
现实上的问题是。「~,それで間に合うの?」「~,ひとりで大丈夫なの?」「~、鼻血出てますけど?」体調不良
(たいちょうふりょう)
休假迟到早退的第一理由(70%)
。其他还有「病院立ち寄り(びょういんたちより)
」「役所立ち寄り(やくしょ)
」「免許更新(???? ビザ更新. . ??)
」「銀行立ち寄り」ちょっと体貸
(からだか)
してくれる?
上司指示下手时,类似有「いま体空いてる?」イニシアチブをとる
(initiative)
掌握主导权。日本人真爱拽外来语啊。。。甘い
(あまい)
原意:甜。职场用语:想法比较傻,分析不足,看扁人。「海外出張ってそんなに甘いものじゃないぞ、観光じゃないから」一番ベスト
(いちばんBest)
第一第一。同「基本ベース」「今現在(いまげんざい)
」「いちばんベター」やっつける
怎么,干一架啊。。。等意思。例如加班到半夜12点,想想折磨自己的上司,自己在办公室喊「さあ、やっつけるかな!」。 「やっつけ」名词时是小混混「間に合わせのいいかげんな仕事」相談
(そうだん)
「ご相談がありますが……」一般用于拜托他人时。如出去喝酒2次会跟前辈借钱等时。バーター
(barter)
成交、「今回のビジネス、バーターじゃなかったら意味ないじゃん!」-
前倒し
(まえだおし)
推进其比计划要快。「このプロジェクトは今絶好調だから、どんどん前倒し前倒しで進めましょう」感:
《李狗嗨》。倒す(たおす)
。 レベル
(level)
水平「現場レベル」「当事者レベル」「経営者レベル」テンパる
(聴牌)
很忙的意思ポシャる
项目中途坏菜时。失败的项目一般有 プロジェクトが立ち上がる→走る→ポシャる 的阶段。プロパー
(proper)
从一开始上班就在那个公司里上班的人。相对中途采用的人说的。テンパー
(ten percent)
10%バンザイ
万岁。但有时是投降的意思。「ここまでやってお客さん入んなかったら、 もうバンザイでしょ」但是「バン-バンザイ」是「好」「满足」的意思。「この程度でお客さん入ったらバンバンザイだね!」とんとん
不相上下。「今年会社の実績は赤字でもないし、黒字でもないトントンだった」コミコミ
(込み込み)
用语含消费税费、手续费、运输费等全部时「きんきんにとんとんにしたいのですが カツカツだというのがいまいまの状態でして やっぱりコミコミだと厳しいですねえ」「我们也想尽快消除亏损局面,但是现在 (价格) 这么紧张,还把所有杂费都含进去的话,这个价格比较困难啊。」見積り
(みつもり)
报价。シビア
(severe)
シビア=厳しい「会社ってシビアだよ」~さん
可用语客户公司「ソニーさん」、「松下さん」、「電通さん」。另还有「八百屋さん」、「魚屋さん」、「工事屋さん」、「携帯屋さん」、「コピー機屋さん」等。~のモノ
自谦语。指自己公司的人 「担当のモノと代わります」「代理のモノですが」お電話が少々遠いのですが
听不清楚。「お電話が少々遠いのですが,折り返しお電話させて頂きます」-
ウイン?ウイン
(Win-Win)
双赢=「お互いハッピー」感:
《李狗嗨2》里的羽生。 飛ぶ
(とぶ)
有3种意思。1、紧急出差或强制移动「ちょっと神戸へとんでもらえるか」;2、会议等被取消「午後の会議とんだから急に暇になったよ」;3、被强制派遣或转岗「高橋さん、名古屋支社にとばされたらしいよ」。ペラいち
一张纸(A4)「それまとめといてよ、ペラいちでいいから」「FAXペラいちで送ってください」アテンド
(attend)
同行。「同行すること」「立ち会うこと」「明日は午後から試写会アテンドです」FYI
(for your information)
ご参考までに~プッシュする
(push)
推进 支持 応援ルーティン
(routine)
「确定的」「定期的」。如定期交货的产品叫「ルーティン品」「ルーティン?ワーク」レスポンス
(response)
回答 应答力仕事
(ちからしごと)
体力劳动。在职场上是指:需要现场努力的事情。「とりあえずマニュアルだけ作ったら、あとは力仕事」噛む
(かむ)
为取得利益,作为当事人参加。「ウチもかませていただきたいのですが」「それだとウチがかめないじゃないですか」呑む
(のむ)
没法子只能接受(对方提出的条件)
。「今後のビジネスの為に他社の条件を呑むしかなかった」プレゼン
(presentation)
「发表」「提出」「製品紹介を客先にてプレゼンする。」MR
(marketing research)
マーケティング?リサーチ 市场调查デッド
(Dead)
死。指不能改变的最终定下来的事宜。指「最終的な締切」「最終的な納期」等。失礼ですが
电话用语 对方忘讲自己名字时「失礼ですが……お名前教えて頂けませんか?」的意思。電話があったことだけお伝えください
电话用语 告诉他我来过电话。意思:「让他给我电话」宿題
(しゅくだい)
作业。如上司要求的东西「部長から宿題をもらう」「客先から宿題を持ち帰る」,另外访问客户时,有不好回答的难题,可以用「申し訳ありませんが、宿題として持ち帰って後日回答します。」キャパ
(capacity)
キャパシティー 容量 能力「工場の生産キャパ」「最近心キャパが足りなくてうつ病になりそうだ。裏道
(うらみち)
后门「裏口(うらぐち)
」。ご査収ください
(ごさしゅうください)
「上期の実績報告書が出来上がったので、ご査収ください」资料送出,请确认。
另外还有「ご笑覧ください(ごしょうらんください)
」 随便看看吧的意思。メリット
(merit)
优点===「ベネフィット(benefit)
利益」「中国進出するのは、会社の国際化を進めるに大きなメリットがある」《—》「デメリット(demerit)
」コミット
(commitment)
参加 「御社のキャンペーンにもコミットしつつ」参上
(さんじょう)
いたします
访问(自谦语)
「10時に参上いたします」小職
(しょうしょく)
MAIL或书信上常用的我的自谦语。「小生(しょうせい)
」とんでもございません
对方表示感谢时,意思不客气 没什么等てっぺん
深夜24点.旨
(むね)
意思。「その旨、おつたえください」「一時延期する旨、ご了承ください」エンドユーザー
(end user)
购买自己公司产品的客户ヒアリング
(hearing)
边听边收集信息、.「前日***会社を訪問してヒアリングした事について報告します」ウチがもつ
我请客 「ここはウチがもちましょう」「いえいえ、ここはウチがもちます」 ===「おごる」ポテンシャル
(potential)
潜在能力「彼のポテンシャルはこんなもんじゃないと思う」「商品としてのポテンシャルは高いんですけどね」クリア
(clear)
「クリアーする」:达到目的;「クリアーにする」:失败。之前做过的努力化为泡沫取り込み中
「バタバタする」忙名刺を切らす
交换名片自己没有名片时「ただいま名刺を切らしておりまして……」一身上の都合
因个人原因,辞职时常用语句「一身上の都合で退社致します」センザイ
非「洗剤」,而是「宣伝材料」勉強する
降价=「値引き」 类似语「まける」
「もうちょい勉強してよ~」「まけてくれ」 便宜点吧インセンティブ
(incentive)
奖金或为达到目的所做的刺激 「インセンティブがないと動かないですよ」パブ
(publicity)
宣传 广告.上様
(うえさま)
でいいです
开发票时,不用写抬头了的意思。「宛名はいかがいたしましょうか?」「上(様)
でお願いします」歩留まり
(ぶどまり)
制品/原材料比 意思合格率 「歩留まりをよくする」エース
(ace)
有前途的年轻社员。相对「先生」「大明神」, エース指入社未满2年的人。「それぐらいやって当然だろう。あいつはウチのエースだからな」ロット
(Lot)
批 批次お願いばかりで恐縮
(きょうしゅく)
です
拜托对方给予帮助时みょうにち
(明日)
「それでは、みょうにち朝イチに御社受付へ手前どものにんげんが参上いたします」 …聞こえてくる
听别人说~~. 「最終的に余ってしまうんではないかという意見が聞こえてくるもんですからね」「ぜひやるべきだという声が聞こえてきましてね」アリアリで
泡咖啡时糖和奶都放。「ホットひとつ、アリアリで」端数
(はすう)
剩余小部分「田中部長、割り勘にしましょうよ~」「じゃ、端数だけちょうだい」ブレイクスルー
(breakthrough)
突破(现状)
「平社員で面白くない! なんらかのブレイクスルーがないと」四半期
(しはんき)
一年分 半期(はんき)
=上期(かみき)
+下期(しもき)
再分一半就是「四半期」季度 「第2四半期」「第3四半期」 ===「クオーター(quarter)
」アイテム
(Item)
项目定時
规定的下班时间フレックスタイム
(flextime)
弹性工作制. フレックスタイム加一点限制就是コアタイム(core time)
意思某一段上班时间必须要在办公室的如11?~15点等等…另外还有「裁量制(さいりょうせい)
」不管你上班时间几何,以每月完成的业务成绩评价的人事制度。这个是模仿美国能力主义,但其实有很多公司是为了不支付加班费所采取这种「裁量制(さいりょうせい)
」的。当然采取「裁量制(さいりょうせい)
」时,有的会有20小时的「裁量手当」(津贴)
。
PS:
- 原文 93. 序号重复了,实际是 121 句。