今天像虾一样悲伤 室生犀星

今天像虾一样悲伤, 

角啊、胡须啊, 

刺啊、一杯酒啊,

都摆在那里, 

却不知哪一个在哀伤。

问了胡子,他说不是我。 

问了尖刺,它也说不是我。 

那么到底是谁在悲伤呢? 

无论问谁, 

都完全不明白。

一只活着的虾正爬过榻榻米。 

全身都充满了悲伤。

优化后文本:

今日之悲,如虾之形而不可名状: 

其角、其须、其刺、其旁置之一樽酒,皆静陈于斯, 

然哀绪所寄,竟无从确指。 

询之于须,须曰:“非我也。” 

诘之于刺,刺亦曰:“非我也。” 

然则,悲者究为谁耶? 

遍询诸物,终不得其解。 

忽见一活虾徐行于榻榻米之上, 

通体浸染悲意,沛然莫御。

老いたるえびのうた

室生犀星

けふはえびのように悲しい

角つのやらひげやら

とげやら一杯生やしてゐるが

どれが悲しがつてゐるのか判らない。

ひげにたづねて見れば

おれではないといふ。

尖つたとげに聞いて見たら

わしでもないといふ。

それでは一体誰が悲しがつてゐるのか

誰に聞いてみても

さつぱり判らない。

生きてたたみを這うてゐるえせえび一疋。

からだじうが悲しいのだ。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容