托马斯·曼《魔山》:
这清亮的液体,如此丰盈而又苦涩,世界上无时无地不在流淌着,流淌着,因此,在诗歌里就把人世间称为“泪之谷”。
原文:
露意丝·齐姆逊抽泣着转开脸,只好由汉斯·卡斯托普伸出右手的食指,用指尖轻轻将死者的眼睑合上,然后又小心地使他的两只手在被盖上合拢在一起。事毕,他也站在床前哭泣,任热泪顺着脸颊往下流———这清亮的液体,如此丰盈而又苦涩,世界上无时无地不在流淌着,流淌着,因此,在诗歌里就把人世间称为“泪之谷”。这种带咸味的泪腺分泌物,是钻心的痛楚——肌体的和心灵的疼痛——震撼我们的神经,从我们体内挤压出来的。泪水中还含有一点黏蛋白和普通蛋白质,汉斯·卡斯托普知道。