萨克雷《名利场》: If a person is too poor to keep a servant, though ever so eleg...
亚当.斯密《国富论》: The great affair, we always find, is to get money. 我们常常觉得,获取...
《资本论》: 上衣不与上衣交换,同一的使用价值不与同一的使用价值交换。 Coats are not exchanged for coats, o...
巴尔扎克《邦斯舅舅》: Poor sheep! you were made to be shorn. 可怜的绵羊,早晚得给人剪毛! 原文: “P...
莫里哀《吝啬鬼》: 婚姻是一个人的终身大事,关系到她一生的幸与不幸,婚书一换,不死不散,所以就非特别小心不可。
罗曼•罗兰《托尔斯泰传》: To please: it was not an easy ambition. He was then of a s...
王充《论衡》: 贫无供养,志不娱快。 译文: 贫困的没有什么东西可以供养自己,心情总不快乐。 原文: 发白齿落,日月逾迈,俦伦弥素,鲜所恃赖,贫...
屠格涅夫《阿霞》: 我那时从没有想到:人不是植物,不能长久地繁荣。年轻人吃着金色的蜜饼,就以为是他每日的粮食;然而乞讨一片面包的时候会来的。可是...
莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》: Alas that love, whose view is muffled still,Should withou...