TPRS中的循环提问法

在低龄幼儿英语教学领域,我们经常可以听到一个词“磨耳朵”。而自己英语欠佳的家长尤其钟情用重复播放各种故事歌曲等方法给孩子磨耳朵。然后,然后呢?

非常低龄的孩子对发音的分辨能力强,磨耳朵对此有利,但是在这之后,孩子们需要的是“可理解输入”,否则,再多的磨耳朵最后也会随风而逝,不留下什么。

TPRS(Teaching Proficiency through Reading and Storytelling)是一套方法,其核心观点可以用“RICH”来总结:

R代表Repetitive,重复;

I代表Interesting,有趣;

C是Comprehensibleinput,可理解输入;

H是High frequency,强调高频词汇和句型。

TPRS里面涉及的诸多方面今天这篇文章先不讲,今天我们先介绍下期中简单,好用的循环提问法,对应绘本昨天推送的《丹尼和恐龙》我们举几个例子大家就明白了。为什么先讲这个呢?因为即使英语基础很一般的家长,只要略做准备,也可以非常好地运用它。举例如下:

Whose birthday is today?

Danny's.

Who attend Danny's birthday party?

Danny's friends and a dinosaur.

Does a dinosaur attend Danny's birthday?

Yes.

Do Danny's friends attend Danny's birthday?

Yes.

Does a dinosaur meet Danny's friends?

Yes.

Where does the dinosaur meet Danny's friends?

Danny's home.

Does dinosaur go to Danny's home today?

Yes

.......

理解了吗?TPRS中的循环提问法就是把一点简单的内容翻来覆去地问,孩子可能一开始答不上来,没关系,你可以替他答,在你如同大话唐僧般的循环问答中,最终他会达成“可理解的有效输入”这个目标。

试试吧,提问可以以回答“Yes”or“No”的一般疑问句,简单的选择疑问句和What/ When/ Where/ Who等问句组成。

试试吧!

什么是TPRS?来段官网解释,有兴趣地可以在官网研究研究

创始人Blaine Ray的官网(https://tprsbooks.com/what-is-tprs/):

TPRS® is a living foreign language teaching method that stands for Teaching Proficiency through Reading and Storytelling.  It began as a teaching strategy created by a Spanish teacher, Blaine Ray in the late 1980’s. Through the years, thousands of teachers have contributed to the evolution of TPRS®.  It is based on the idea that the brain needs an enormous amount of Comprehensible Input in the language.  TPRS® focuses on the use of the most commonly-used words and phrases and use them in stories, conversations and other activities so that everything that is talked about in the language is understood by the students.

TPRS® is influenced by the work of Dr. James Asher and Dr. Stephen Krashen.  TPRS® combines Dr. Asher’s Total Physical Response (TPR) with Dr. Krashen’s language acquisition strategies, allowing teachers to focus on using the target language providing amble exposure to concentrated, comprehensible input. The by-product of telling stories and providing this type of input is that students build proficiency and fluency with the abilities to use the language.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,271评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,275评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,151评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,550评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,553评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,559评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,924评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,580评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,826评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,578评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,661评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,363评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,940评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,926评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,156评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,872评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,391评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容