瑞秋的电话号码
剧情:瑞秋和菲比出去约会,菲比带了麦克和罗斯玩,两个人在一起更加无聊了;瑞秋把电话号码给了酒吧的男生,为了拦截罗斯接到电话,菲比让麦克继续尬聊;为了和莫妮卡温存,钱德勒对乔伊说谎说自己工作回不来,乔伊看到莫妮卡穿着风骚以为莫出轨了。
1.
Seduction:诱奸,勾引;诱惑力,吸引力
Monica: I thought I would just, you know practice the art of seduction.
我觉得我需要练习一下妩媚的技巧。
(钱德勒骗乔伊说自己不能回来,莫妮卡穿着暴露被乔伊看到,乔伊问她在干嘛)
2.
Lager:(美)贮藏啤酒(等于lager beer)
Mike: What’s the difference between beer and lager?
普通啤酒和窖藏啤酒有啥区别?
(麦克和罗斯在一起喝酒打发时间,两人都没有话题)
3.
Imitation:模仿,仿效;滑稽模仿;仿制品,赝品;乐句重复
Whiny:烦躁的;爱抱怨的;常发牢骚的
Phoebe: Nice Ross imitation, Your Rachel wasn’t whiny enough.
模仿罗斯挺像的,但是瑞秋模仿的不够牢骚漫天。
(菲比问瑞秋和罗斯现在关系怎么样了,瑞秋说没有什么,自己觉得处理不好会重蹈覆辙,模仿了一下两人的对话)
4.
Intercept:拦截,阻截;抄截(对方的传球);(数)截点,截距
Phoebe: So you have to intercept all his calls.
所以你要去拦截他的电话。
(瑞秋经不住酒吧里面小哥搭讪于是把电话给了他们,菲比说瑞秋这么做让住在一起的罗斯怎么办,瑞秋回过神来觉得让麦克去拦截电话)
5.
Fermentation:发酵
Ale:麦芽啤酒
Mike: With the exception of the fermentation process, beer and ale basically the same thing.
除了发酵过程不同之外,啤酒和麦酒其实基本就是相同的东西。
(麦克为了菲比的请求又打开了罗斯的门尬聊)
6.
Ross: Mike played with the boundaries of normal social conduct.
麦克展示了正常的社交礼仪界限在那里。
(瑞秋和菲比约会回来问罗斯和麦克两人相处怎么样,罗斯很无语麦克抢接自己的电话)