英语中那些有趣的叠词

1.lovey-dovey情意绵绵

例句: The lovey-dovey couples are kissing in public.

2.chit-chat

3.win-win 双赢

4.zigzag

5.cling-clang 叮当作响

6.fifth-fifth 对半

7.job-hop 跳槽

8.dilly-dally 磨磨蹭蹭

9.hurry-scurry 匆匆忙忙

10.shilly-shally 犹犹豫豫

11.Humpty-dumpty 矮胖子

这个词出自于《爱丽丝梦游仙境》,这个词正是里面的一个角色,这个角色像一个球一样,非常讨喜。

12.tick-tock

13.nuts and bolts 运转部件基本要点

14.storm and stress 动荡不安

Onomonopie 拟声词

Sough 飒飒之声

tinkle/ gurgling

Rippling潺潺流水般声音的

Clang

Metallic clatter

莎翁名句

1. The course of true love never did run smooth.

2. Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind.

3. The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact.

4. Sweet are the uses of adversity.

5. All that glisters is not gold.

6.What's done cannot be undone.

大吃一鲸(惊)

Shocking

Mind-boggling/mind-blowing

Jaw-dropping

Earth-shattering 令人震惊+意义重大

Staggering/ astonishing/ astounding/ startling

英语中,你会怎么“走”

说到走,英语里有各种各样的“走法”,今天,就让我们来看一下吧!

下面十几个单词都是关于“走”,但究竟是怎么走呢?

stroll (a relaxed way for pleasure)

wander

stride

march (soldier)

hike (long distance in countryside)

wade (through water)

trek

tiptoe (very quietly)

stagger (1.drunk or injuried

2.错开 school stagger the summer holiday for students

3. if sth stagger you, it surprised you)

limp (one leg is painful or injuried)

roam

meander

trot

saunter

jogging

那些美好的花名

Wormwood 苦艾

Horehound 苦薄荷

Hyssop 牛膝草

Dandelion

Centaury 失车菊

Cherry blossom

Poppy

Clover苜蓿

cactus 仙人掌

carnation 康乃馨

Gladiolus 剑兰

iris鸢尾

rose

daisy雏菊

chrysanthemum

Gypsophila满天星

Violet

Orchid

Peony

Daffodil

Tulip

Dahlia大丽花

Geranium天竺葵

颠茄 deadly nightshade; belladonna

曼德拉草 mandrake

乌头草 aconite

芸香 rue

毛茛 crow flower; cuckoo bud

红门兰 long purple

中国成语的英译

Refrain from stirring troubles 不要兴风作浪

staying panic-stricken and being jittery with imaginary fear 草木皆兵,杯弓蛇影

Show our utmost patience and tolerance 仁至义尽

Tearing down the bridge after crossing the river 过河拆桥

Stop being a frog in a well and deceiving themselves 井底之蛙

Misleading the public 混淆视听

An attempt out of ulterior motives 别有用心

Wasting their efforts doing so 枉费心机

Not stray any farther down the wrong path 一意孤行

英语谚语

A good beginning makes a good ending.

Money makes the mare go.

Speak of the wolf, and you will see his tail.

Walls have ears.

Out of sight, out of mind.

Once burned, twice shy.

Life is long if it is full.

If you lie upon roses when young, you lie upon thorns when old.

He who keeps company with a wolf will learn to howl.

Better die standing than live kneeling.

Cut tje coat according to the cloth.

Everyone's business equals nobody's business.

Nothing venture, nothing gain.

He who hesitates is lost.

Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.

You cannot judge a tree by its bark.

It is good fishing in troubled waters

Time and tide wait for no man.

Like teacher, like pupil.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,142评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,298评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,068评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,081评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,099评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,071评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,990评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,832评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,274评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,488评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,649评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,378评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,979评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,625评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,643评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,545评论 2 352