夜读陶诗||重读《答庞参军并序·五言》(意译)

此诗可分两部分,前八句追忆与庞参军真挚深厚的友情,后八句抒发依依惜别的情怀。全诗不仅表达了诗人对庞氏的深挚友情,而且也申明了自己隐而不仕的决心。诗歌语言朴实无华却具有强大的艺术感染力。

【原诗】(序)三复来贶(kuàng),欲罢不能。自尔邻曲,冬春再交,款(kuǎn)然良对,忽成旧游。俗谚云:“数面成亲旧”,况情过此者乎?人事好(hào)乖,便当语离,杨公所叹,岂惟常悲?吾抱疾多年,不复为文;本既不丰,复老病继之。辄(zhé)依《周礼》往复之义,且为别后相思之资。
(诗)相知何必旧,倾盖定前言。有客赏我趣,每每顾林园。谈谐无俗调,所说(yuè)圣人篇。或有数斗酒,闲饮自欢然。我实幽居士,无复东西缘。物新人惟旧,弱毫多所宣。情通万里外,形迹滞江山。君其爱体素,来会在何年?

【创作背景】《陶渊明集》中有五言、四言《答庞参军》各一首,这首五言诗与另一首同题的四言诗皆作于同一年,当为宋少帝景平二年(424),当年八月改元,为宋文帝元嘉元年,陶渊明六十岁。据四言《答庞参军》序,庞为卫军参军。按江州刺史王宏镇浔阳,于宋武帝永初三年(422)进号卫将军,则庞当是王宏的参军。庞在浔阳为官,与陶渊明遂成“邻曲”,后庞参军奉命出使江陵,有诗赠陶渊明以告别,陶渊明以此诗作答。

【意译】(1)反复拜读你的大作,爱不释手。自从和你成为了邻居,已经经历了两个冬春交替了。我们经常诚挚恳切地交谈,不知不觉成了老朋友。俗话说“几次见面就已是至亲的朋友”,更何况像我们这种交情呢?但人生不如意事常八九,现在又要分别。我的感慨一如杨朱,不仅仅是分别的伤悲,岂止是一般的哀愁?我已抱病多年,不再作诗了。我的身体原本就不好,加之年老多病。就遵循《周礼》所言的礼尚往来的道理,写下这首诗,也是作为分别以后彼此思念的宽慰。

不一定只有老朋友才相互知心,“倾盖如故”的典故足以印证这句话。你能和我志趣相投,并经常光顾我的林园。和你谈话很投机,你的论点毫不俗气,我们共同交流对于先贤遗篇的心得。有时几斗美酒,悠闲地饮下,心情会自然而然地很舒畅。我本是隐居之人,不再有东奔西走的机会。时局剧变,老朋友愈发地难得,经常书信往来,以排解思念之苦。我们的友情可以通达到万里之外,尽管行迹远隔重重山水。希望你能保重身体,不知再度见面会在何年?

(2)我再三拜读您的赠诗,爱不释手。自从我们成为邻居,已经过了两个冬春交替了;时常诚挚愉快地交谈,我们很快就成为了老朋友。俗话说:“几次见面便成至亲老友”,更何况我们的交情又远比这深厚呢?人生常常事与愿违,现在又要彼此话别,正如杨朱临歧而叹,哪里只是一般的悲哀!我抱病多年,不再写诗;体质本来就差,又加上年老多病。就按照《周礼》所说“礼尚往来”的道理,同时也作为别后相思时的慰藉,写下这首诗。

相互知心何必老友,倾盖如故足证此言。您能欣赏我的志趣,经常光顾我的林园。谈话投机毫不俗气,共同爱好先圣遗篇。偶尔酿得美酒数斗,悠闲对饮心自欢然。我本是个隐居之人,奔走求仕与我无缘。时世虽变旧友可贵,常常写信以释悬念。情谊能通万里之外,虽然阻隔万水千山。但愿先生保重贵体,将来相会知在何年?

(3)再三拜读赠诗,想不再看却是不行。自从成了邻居,已经过两个冬春交替;时常真诚亲切地会面,很快成了熟朋友。俗话说:几次见面便成亲切故友。何况感情远过于这种情况呢?人事每爱违背心愿,此刻就得分手道别。杨朱曾悲歧路,他哪里是一般的悲哀。我抱病多年,已不再作文。体质本就不强,再加老、病相继。且依照周礼“礼尚往来”的道理,并且作为分别后相思的慰藉,写下这首诗篇。

知己何必定是旧相识,倾盖如故即已证实此言。有位嘉宾欣赏我的雅趣,常常来访问我的林园。谈谈笑笑没有庸俗的论调,所爱好的是古圣先贤的佳篇。偶而有了几斗佳酿,闲时欢饮悠悠然。我实在是个幽居之人,不再有东西奔忙的因缘。物品新的好,朋友还是以旧为贵,笔毫沾着友情多作濡染。感情相通,直达万里之外,身形远离,却间隔着万水千山。您多多保重,爱护身体,不知何年再能相见?

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容