Is Jen in her office?I need to get her to sign something.
Jen在办公室嘛?我需要她签字。
Yeah.Don't get on her nerves.
别触她的霉头。
How would I get on her nerves?
我怎会触到她的霉头?
Hello! WHAT DO YOU WANT? !
你好!你要干吗?!Shouldn't I be on the couch?
我不是应该躺在沙发上吗?
No, Maurice. Not today. I've got some good news. I think you've downed the corner.
不用,莫里斯,今天不用了。我要告诉你一个好消息。我认为你已经完全康复了。
I'm not going on the couch?
我不用躺在沙发上了吗?
You don't need me any more, Moss. What?
你已经不需要我了,莫斯。什么?
Well, there's obviously nothing wrong with you. And I think you're ready now to do without our sessions.
没错,你明显已经没有任何问题,我认为你一准备好结束疗程了。
But I've been feeling depressed!
但是我经常感到情绪低落!
Oh really? Why?
真的吗?怎么回事?
Because I'm pregnant. What?
因为我怀孕了。什么?
I mean...I had a dream that I was pregnant.
我是说... 我梦见自己怀孕了。
Well...There's nothing unusual about that.
哦...这也不算异常的。
But when I have the baby, I looked down and saw that it was my father!
但孩子生下来以后,我低头一看,居然跟我老爹一样!
That's normal, Moss.
这很正常,莫斯。
Really? That's the maddest thing I could think of! My mother? What if it had two heads?
真的吗?这是我能想出的最疯狂的事了!还有我妈妈呢,我梦见她长两个头,这吓人吗?
Moss! Listen, I think you're fine and there are other people here who need me more.
莫斯!听着,我觉得你没问题,其他人更需要我的帮助。
But...I've been having dark thoughts.
可是...我还有一些阴暗的想法。
Dark thoughts?
阴暗的想法?
Yes. Thoughts about dark things...
没错。我总会想到一些阴暗的东西...
What sort of dark things?
什么阴暗的东西?
Things that are dark...
就是东西很阴暗...
Like what?
比如呢?
Darkness...night...Things of the night...Dracula...
黑暗... 夜晚...夜晚的东西...德古拉。(吸血鬼的名字)
You haven't been thinking about selfharm?
你没想过自残吧?
Selfharm, yes! Harm! Harm with the self.
自残,对!想过!伤害自己。
Suicide...For starters, yes.
自杀呢?一开始是的,没错。
Moss, I do not think that you are suicidal.
莫斯,据我观察,你不是有自杀倾向的人。
Why? Why not? I tell you, I'm at the end of my flipping tether!
为什么?为什么不是?告诉你,我他妈已经到了崩溃极限了!
Moss! It's not like you to use that sort of language!
莫斯!你怎么能说出这种话!
Flip off! Moss!
操!莫斯!
For God's sake! Yes! Roy!
我的老天!成功了!罗伊!
I'm sorry, Roy! I may be speaking louder at the moment because I'm wearing earplugs.
十分抱歉,罗伊!现在我声音可能大了点,因为我带了耳塞。
Why are you wearing earplugs?
你带耳塞干嘛?
That's right! What's this contraption?
是的!你这玩意儿是干嘛的?
contraption,奇妙的装置;精巧的设计
I'm...I'm stealing food from this machine.
我...从贩卖机里偷点吃的。
You know I do!
我也这么干,你懂得!
Oh, by the way, Roy, your work on Project Iccarus was very good. Well done, you did a great job! Thanks! Yep? I can't hear you!
哦对了,罗伊,你在伊卡洛斯项目中表现很出色。做得好!谢谢你!什么?我听不清!What's wrong with you? Oh my God, you're crying?
你这是怎么了?天呐,你居然哭了?
I'm not crying! You're crying!
我没哭!你才哭了呢!
What's wrong?
到底怎么了?
Nothing's wrong! I'm fine! Will you stop getting at me? You're always getting at me!
没事!我没事!你能不能别数落我了?你老是数落我!
I'm not getting at you! Stop shouting at me!
我没数落你!别对我嚷嚷!
Why are these things always so hard to open? !
这瓶子怎么老这么难开?!
Oh my God! Wow, calm down, everybody! What on Earth is going on? !
我的老天啊!冷静点,各位!到底怎么了?!
I don't know, I feel weird. I've...I've been swearing like a flipping docker!
不知道,就是感觉怪怪的。我居然像码头工人那样骂人!
Denholm's just thanked me for Project Iccarus and I started crying like an actress! What's going on? !
丹农刚才感谢我对伊卡洛斯项目作出的贡献,于是我就像获奖女演员一样哭了!我到底是怎么了?!
Maybe it's all this stuff that you both eat.
可能跟你们俩吃的东西有关。
Oh will you get off that? No, honestly, it's true! Okay, Moss, what did you have for breakfast this morning?
你就扯吧?不,老实说这是真的!莫斯,你今早吃的什么?
Smarties cereals. Oh my God!
Smarties麦片。不是吧!(Smarties是一种巧克力)
I didn't even know Smarties made a cereal.
没想到Smarties公司居然还生产麦片。
They don't. It's just Smarties in a bowl with milk.
他们不生产。只是把Smarties倒进碗里兑点牛奶。
Case closed! It's too much sugar, that's all!
真相大白了!你们摄入的糖分太多!
No no! Hold on now! I basically live on sugar and we've never had these problems before.
错!快打住!我基本上靠吃糖活着,而且我们以前从没出过岔子。
Well, the only other explanation is...No, no. It's silly. What?
那就只剩一种解释了...不可能,那太荒唐了。是什么?
Well...I feel ridiculous even saying it but...Where I worked before, there was me and a few other girls, Liz and Susan and whenever Aunt Irma was visiting me, we all kind of...synchronized.
那个...说出来有点荒唐...在我以前工作的地方,我跟其他几个姑娘,莉斯和苏珊,每次我大姨妈来的时候,我们都有点同步。
What's that got to do with us?
那跟我们有什么关系?
Well... You think... Well maybe... You're not saying... I know it sounds crazy.
就是说...你居然认为... 有可能...你不会是说... 我知道这听起来很二。
Wow! You don't think that Aunt Irma is visiting us?
我靠!你不会是觉得我们也来大姨妈吧?
The symptoms, Roy! I am a man! He's a man! We're men!
症状很像啊,罗伊!我是爷们!他是爷们!我们都是爷们!
Okay, okay! Tell me how you're feeling?
好吧好吧!说说你感觉如何?
I feel delicate. And...annoyed...And...I think I'm ugly.
我感到很脆弱。烦躁...还有...我觉得自己好丑。
That's her!
症状完全符合!
This is ridiculous! I've never heard anything so...bizarre in my life! Oh stop shouting at her! You're always shouting at her and it's not fair! It's not fair!
太荒唐了!我这辈子都没听说过这么...诡异的事!别对她大喊大叫!你老是吼她!这不公平!不公平!
You don't believe this theory, do you? No!
你不会相信她那套理论,对吧?不相信!
No. It's non sense, isn't it?
就是,简直是胡说八道,对吧?
She's so silly! Sugar! Yeah...What?
她真傻!还以为是糖太多呢!是啊...啥?
That's not what's causing it.
肯定不是因为糖。