他们为什么视死如归?

“请不要站在我的墓前哭泣

我不在那里,我没有死去

我是那轻扬起千遍的风

是雪地上耀眼的钻石

我是成熟麦芒上闪烁着的金色

是秋天轻柔的雨

当你从早晨的寂静中醒来

我是那只凌空轻翔的鸟儿

我是夜晚里温柔对你眨着眼的星星

请不要站在我的墓前哭泣

我不在那里,我没有死去”

据说这首诗歌在美国几乎家喻户晓,常用于追思会。作者是上个世纪三十年代美国著名诗人Mary Elizabeth Frye。英文原文是这样的——

Do not stand at my grave and weep

Do not stand at my grave and weep

I am not there. I do not sleep.

I am a thousand winds that blow.

I am the diamond glints on snow.

I am the sunlight on ripened grain.

I am the gentle autumn rain.

When you awaken in the morning's hush

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in circled flight.

I am the soft stars that shine at

night.

Do not stand at my grave and cry;

I am not there. I did not die.

(注:以上诗歌及部分文字选自心路独舞博客文章《实拍美国人的追思会》)

这不是只在美国发生的事情。而是在所有基督徒身上都会发生的事情。

今天,我们为我们当中的一位老奶奶举行了安息礼拜。也就是追思会。

没有生离死别的哀嚎,没有绝望的哭喊,有的却是满心的感恩和完全有把握的盼望。

因为在场的每一个人都知道,这场离别并非永别,而不过是暂时的离别,将来有一天,必会在荣耀里再见。

昨天,老人家坦然地背诵着诗篇,平静祥和地面对几分钟之后就到来的死亡。

今天,参加安息礼拜的人们,包括老人的儿女和家人们,一起高唱着赞美诗,向老人告别。

你经历过人间的葬礼吗?

我经历过很多,尤其是最近几年。

在这些葬礼上,活着的人们声嘶力竭地哭号着,是那样的悲痛、沉重和绝望。

死亡,成为了人人最大的痛苦和恐惧。

然而,对于信靠上帝的人来说,死亡,却不过是重生的其中一步而已。

《帖撒罗尼迦前书》里说“论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。

对于基督徒来说,肉体的死亡,不过是睡了,睡了就总会醒,睡了的人,不会害怕再也无法相见,自然不必忧伤痛苦,正如开头那首诗所说的——

“请不要站在我的墓前哭泣

我不在那里,我没有死去”

肉体死亡的基督徒,灵魂却回到了上帝那里,得以安息。

《希伯来书》里说,基督徒有一个“更美的家乡,就是在天上的。

所以基督徒看自己的死,真的是“归”,从寄居客旅的世界,归回自己的家乡。

他们明白“视死如归”的真正涵义。

他们因此可以坦然面对,泰然处之。

愿你,

也能真正懂得“视死如归”的真理,

并,切实得到这样最好的福气。


诗篇23:4

我虽然行过死荫的幽谷,

也不怕遭害,

因为你与我同在。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 首先给各位小伙伴道个歉,因为最近一直忙着做月饼,所以没有及时更新,但是接下来每一天一定会及时更新保证每天给大家上一...
    食趣菜菜屋阅读 3,502评论 0 3
  • 每一座城市都有它独特的味道,这个味道会成为它的标志,每当有人提起这个标志的时候,就会想到这座城市。 而对于兴仁这座...
    妖无格阅读 3,635评论 0 2
  • 昨天我跟高中同学——家英提起大学期间我们书信频繁往来,写信、盼信十足像恋人。她对我说:“信的确是我们这代人的精神财...
    柚稚妈妈阅读 5,527评论 94 188

友情链接更多精彩内容