【共读连载】情书(31)

皆さん、こんばんは。


又到了周三日语共读的时间啦~


陪伴大家已久的《情书》今天迎来了第31回~


情   书

    《情书》是日本作家岩井俊二的长篇小说,也是其成名作,首次出版于1995年。小说由一个同名同姓的误会展开,通过两个女子书信的交流,以舒缓的笔调细致的展现了两段可贵的爱情。

31

「あたし、、、」

「?」

「最初の手紙、ここに送ったんだね」

博子は路面を指した。

二人は大友にお礼を言って別れた。それからタクシーを拾った。目指すはあの手紙の家である

 

「我……」

「嗯?」

「第一封信,就是寄到这里的。」

博子指着路面。

两人向大友道谢之后便离开,接着拦了一辆出租车。目的地是那封信上的地址。




「銭函(ぜにばこ)二丁目二四番ちっちゅうとこ、お願いします」

秋葉が運転手に言った。

「お客さんたち大阪ですか?」

「いや、神戸ですわ」

「そうですか。大阪と神戸じゃ言葉は違うんですか?」

「そうやね」

秋葉が運転手と世間話をしている間、博子は窓の外の景色を眺めていた。

神戸に少し似ている気がするのは、坂の多いせいだろうか?そんなことを考えながら博子は内心ひどく緊張していた。あの子に会うといっても心の準備がまだ全然できていなかった。

 

「请到钱函二丁目二十四番地。」

 秋叶对司机说。

「你们是从大阪来的吗?」

「不,是从神户。」

 「是吗,大阪和神户的口音不一样吗?」

「是啊。」

在秋叶和司机聊天时,博子眺望窗外的风景。她觉得这里和神户有点相似,或许是因为有很多坡道的关系吧?博子胡思乱想着,内心十分紧张。心里根本没有做好和那个女孩见面的准备。




「ねえ」

「ん?」

「会ってなんて言えばいいの」

「そやな、なんて言えばいいかな」

秋葉は至ったのんきである。走行するうち、あっという間に目的地付近に着いてしまった。

「この辺ですか?」と運転手。

「え?この辺ですか」と秋葉が訊き返した。


「喂!」

「嗯?」

「见了面要说什么好呢?」

「是啊,要说什么好呢?」

秋叶一副漫不经心的样子。不知不觉,一下子就到了目的地附近。

「就这附近吗?」司机问。

「唉?是这附近吗?」秋叶反问。




二人はその辺でタクシーを降りた。そのあたりは家が少なく、一番近い家から回ってみようということで、訪ねた一軒目がそうだった。紛れもなく表札に藤井と書いてある。

北海道らしい古くて可愛らしい洋館だった。

「ほんとにあったで」

「どうしよう?」

博子はいよいよ動揺を抑え切れなくなった。

「俺たちは旅行者やで、旅の恥をかき捨ていうやんか」

そう言って秋葉はさっと家の門を潜り抜けた。

「すみませーん!」

庭から一人の老人が出てきた。秋葉は頭を深深と下げて老人に挨拶した。博子もとっさに小さくお辞儀をしたが、その場所から相手は見えなかった。


两人在那边下车。那一带的住家很少,原本他们打算从最近的那一家开始找起,没想到第一家就是他们要找的地址。门牌上清清楚楚写着「藤井」。

这是一幢有北海道风格、古朴可爱的洋房。

 真的有耶!」

「怎么办?」

博子无法抑制住内心的不安。

「我们是旅行者,不是有句话说旅行的丢脸只是一时而已吗?」

 说着,秋叶迅速地走进房子的大门。

 「有人在家吗?」

一位老人从院子里走了出来,秋叶低头深深一鞠躬,向老人打招呼。博子也赶紧小声问好。不过,因为博子站的位置,对方并没有看见她。




「あの、こちら、藤井樹さんのお宅ですか」

「そうですが」

「あの、樹さんおられますか?」

「いませんが」

「あ、そうですか」

「お友達ですか」

「いえ、あの、、、まぁそんなもんですが」

「もうじき帰ってくるとは思いますが」

「どこに行かれたですか」

不意に老人の表情が変わった。

「さあね。私にはなんにも言わないからね。ここの家のもんたちは」

「、、、あ、そうですか」


「请问这里是藤井树小姐的家吗?」

「是的。」

「那阿树在家吗?」

「不在。」

「哦。这样啊!」

「你是她的朋友吗?」

「不,嗯……也算是吧。」

「我想她快回来了。」

「她去哪儿了?」

老人突然脸色大变。

「不知道,这家人什么都不跟我说!」

「……噢,是吗?」




注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。


主播/超酱

编辑/ミアオ

责任编辑/日语之声




©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,907评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,987评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,298评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,586评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,633评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,488评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,275评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,176评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,619评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,819评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,932评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,655评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,265评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,871评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,994评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,095评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,884评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • "学会做照亮他人的蜡烛,而不是评判对错的法官; 以身作则,而不是一心挑错; 解决问题,而不是制造事端。" 看到这一...
    沐风少爷阅读 218评论 0 0
  • 上次,我们进行了一次挑战,今天我来一次智力风暴,如何?鉴于很多题目大家都做过,如果可以把思维的过程写出来,也是一次...
    七次社阅读 454评论 1 2