卷一诗写性情,惟吾所适
五十二、女傅奇遇
【原文】余长姑嫁慈溪姚氏。姚母能诗,出外为女傅。康熙间,某相国以干金聘往教女公子。到府,住花园中,极珠帘玉屏之丽。出拜两姝,容态绝世。与之语,皆吴音;年十六七,学琴、学诗,颇聪颖。夜伴女傅眠,方知待年之女,尚未侍寝于相公也。忽一夕,二女从内出,面微红。问之,曰:“堂上夫人赐饮。”随解衣寝。未二鼓,从帐内跃出,抢地呼天,语呶呶不可辨;颠仆片时,七窍流血而死。盖夫人赐酒时,业已酰之矣!姚母踉跄弃资装,即夜逃归。常告人云:“二女,年长者尤可惜。”有《自嘲》一联云:“量浅酒痕先上面,兴高琴曲不和弦。”
[译文]我大姑嫁到慈溪的一户姓姚的人家。姚母精通诗书,会赋诗,经常到外面给别人家的女子做女傳。康熙年间,有一位相国曾不惜花费千金的费用来聘请她去教他的女儿。姚母到了府中后,住在花园里,她的住处珠帘玉屏,陈设极为华丽富贵。这时候有两位女子出来拜见,光华照人,容貌极为标致可以说是绝世美人。和她们说话,发觉她们都是吴地口音;年纪约有十六七岁,学琴学诗,悟性都非常好,十分聪颖。夜间陪伴女傅睡觉才知道她们年纪尚小,还没有服侍过丈夫寝眠。忽然有一天傍晚,这两个女子从里面出来,她们的脸色微微泛红。女傅于是问她们,回答说是“堂上夫人赐我们饮酒。”随后就解衣上床睡觉。不到二更时分,她们从帐内赤足跳出,抢天呼地,语句模糊不清,辨不出说的是什么,她们挣扎了一会儿,就七窍流血而死。大概夫人赐她们饮酒时,就已经在酒中下了毒药。姚母被吓得踉踉跄跄,丢弃衣服资财,当天晚上就逃回家里她常常对别人讲“两个女子,年级大ー点儿的那一个更令人可惜。”作有《自嘲》诗中有一联,意思是:“由于酒量浅,以至酒刚一沾唇,红晕先涌到脸上,琴曲高调与琴弦却极不相称。”
[笔记]袁枚老先生在这里,记述了他大姑作为女傅奇遇。
《自嘲》一联云:“量浅酒痕先上面,兴高琴曲不和弦。”