69
十年秋
浪居在江户
当故乡
秋十年却って江戸を指す故郷(1684)
aki totose/kaette edo o/sasu kokyō
此诗为《野曝纪行》中的第二句,向送行门人表达暂别江户之致意句(“挨拶吟”)。贾岛《渡桑干》一诗谓“客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳,无端更渡桑干水,却望并州是故乡”。
70
富士山
隐在雨雾中
看不见
霧時雨富士を見ぬ日ぞ面白き(1684)
kiri shigure/fuji o minu hi zo/omoshiroki
此诗收于《野曝纪行》,前书“越关日降雨,山尽隐于云中”。
71
云雾中
百景尽出现
瞬息间
雲霧の暫時百景を尽しけり(1684)
kumo kiri no/zanji hyakkei o/tsukushi keri
此诗描写云雾缭绕之富士山千变万化之景,收于《芭蕉句选拾遗》一书。