在日本文化中我特别尊敬的是,表达感谢之情的方式是丰富的。
不忘记表达“谢谢”的心情是很重要的,无论哪个国家,父母都会教育孩子要心怀感恩。我自己也在父母的教育下会经常思考“Thank you”这句话的深度。
但是,日本日常生活中丰富的“谢谢”的感谢表达方式,和其他国家不同。有着各种各样的感谢的语言:
「ありがとう-谢谢 !」
「すみません-不好意思!」
「恐縮です-很惭愧!」
「おそれいります-不敢当!」
「助かりました-帮大忙了!」
「お世話になりました-承蒙您的关照!」
「ご馳走さまでした-多谢款待!」
「お疲れさまでした-辛苦了!」
......
即使常年在日本,在什么场合用什么感谢的表达方式,有时对这个语气使用还是会感到困惑。
作揖等表示感谢的姿势也有很多,包含在特产和礼物文化中的“表示感谢之心的行为”也有着很深的意义和历史。
在日本人的社会里,无论是商务还是私人生活,都有表达感谢的习惯。在应该怎样表达感谢的课题中,已经在无意识中会灵活运用了。
当然,其他国家也有“珍惜家人”“进行社会活动”等非常好的共同认识,但是把“感谢”这件事做到极致的文化很少见。
说“谢谢”的时候,焦点必然不是“自己”,而是“对方”。
在日常生活中不知不觉就会思考要如何对对方说、如何表示、或者要用什么样的东西表示,会变得不是以自己的角度而是有向外的视角。这对组织的团队合作和团体生活也会有所提高。
在孩子们小的时候,经常会乘坐横滨市营巴士。
也有定期乘坐的巴士经过日野墓地,看见了很多去扫墓的年长者。大部分的老者,在下车前都会向司机先生说一声“谢谢”。
向平安抵达目的地的司机表达“感谢”的心情,就像理所当然的那样不经意地用言语表达,让人倍受感动!