诗旨:《汉广》这首诗是描写爱情的一首诗,尤其是历经了千辛万苦、艰难险阻之后才得来的爱情,来之不易,好好珍惜。这首诗也是《诗经》中最早的有关山与水的描写的一首诗。
原诗:
汉广(1)
南有乔木(2),不可休息(3)。汉有游女(4),不可求思。
汉之广矣,不可泳思(5)。江之永矣(6),不可方思(7)。
翘翘错薪(8),言刈其楚(9)。之子于归(10),言秣其马(11)。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌(12)。之子于归,言秣其驹(13)。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
笔者自作注释:
(1)汉广:汉,指汉江,发源于陕西省宁强县流入湖北,在汉口汇入长江;广,指汉江江面宽阔的意思。
(2)乔木:高达的树木。
(3)休息:休,止息的意思;思:语气助词,没有实义。
(4)游女:游泳渡江的女子。还有一说指汉江上的女神。笔者认为解释为善于游泳的女子较为妥切一些。
(5)不可泳思:泳,游泳渡江。
(6)江之永矣:江,古代称呼长江为江。永,就是长的意思。
(7)不可方思:方,只用木头或者竹子做成的渡筏,诗中指乘筏渡江。
(8)翘翘错薪:翘翘,高大的样子。错,杂乱,错杂的意思。薪,指生长在山上的柴草。
(9)言刈(yì)其楚:刈,割。见《葛覃》的注释“是刈是濩”。楚,植物的名字,又叫荆条,可以当做马的饲料。
(10)之子于归:之子,这个女子。于归,古时称女子出嫁叫于归。
(11)言秣(mò)其马:秣,喂牲口。诗中指喂马。
(12)言刈其蒌(lóu):蒌,指蒌蒿,多年生草本植物,生于水泽之中,叶子可以当做马的饲料。
(13)驹:指小马。
笔者自作诗文翻译:
汉江南岸的乔木长得又高又大,但是却不能到下面去乘凉。
汉江上有一位擅长游泳的姑娘,但是却不能去追求她。
汉江的江面是那么的宽阔广袤,想要游过去是不可能的。
长江之水源远流长,广阔无际,乘坐竹筏都不能渡过长江。
山上的树林里生长着各种杂草,我用刀割取长势最好的荆条。
姑娘就要出嫁了,我要把马儿喂得膘肥体壮。
汉江的江面是那么的宽阔广袤,想要游过去是不可能的。
长江之水源远流长,广阔无际,乘坐竹筏都不能渡过长江。
山上的树林里生长着各种杂草,我用刀割取长势最好的蒌蒿草。
姑姑娘就要出嫁了,我要赶快把小马儿也喂得膘肥体壮。
汉江的江面是那么的宽阔广袤,想要游过去是不可能的。
长江之水源远流长,广阔无际,乘坐竹筏都不能渡过长江。
笔者所做诗意赏析:
全诗共三章,每章四句,每章诗意分为两层:
第一章:南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
1.“南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。”
“南有乔木”——根深者叶茂。这首诗是《周南》中的一首诗,诗中所描绘的地点就是汉江流域和长江流域,也可能是两江的交汇处,在西周初期,这是属于周公的封地,是周国京城的南部,也就是江汉一带。在诗中也可以理解成汉江的南岸。乔木,是高大的树木。根深叶茂的乔木,需要生长很多年所能长成。
“不可休息” 大树底下好乘凉,因以为乔木树高叶繁,所以,人们可以在这大树之下歇息乘凉,这是“休息”的意思。为什么说“不可休息”呢?因为第一章三四句有交代,“汉之广矣,不可泳思,江之永矣,不可方思。”汉江长江的江面都太宽阔了,光靠游泳是过不去的,甚至乘坐竹筏都不能到达南岸。那么也就不能到大树底下去休息了。也就成为了一种奢望,甚而发出感慨“不可休息”,这样理解的话诗意就顺理成章了。
“汉有游女”,意思是说汉水南岸有一位善于游泳的女子。她以高超的游泳本领而在当地广为人知,我们可以设想,她甚至能够游过汉江,这是很需要体力耐力与游泳技术的。汉江之水之所以浩渺宽阔,是因为源头很远。这么宽阔的江面,在《诗经》时代还没有大型渡江船舶的,也不可能在汉江上建造出桥梁。要过江只能靠游泳,在南方,人们都是具备良好的水性的,游泳是生活中必不可少的技能之一。
“不可求思”,意思是说想去追求这位女子是不可能的。是为什么呢?首先要确定的是这首《汉广》采用虚实结合的写法,实写的是这名男子,而“游女”是从这名男子的角度写出来的。在一虚一实的交替中体现了男子对女子的思慕之情,爱恋之情,思而不得见的情。“不可求思”指男子对女子的单方面的思慕之情,或许是由于横跨在眼前的汉江吧。在男子的眼中,“游女”是虚无缥缈的印象。只能隔江而望,望洋兴叹了。这在第一章三四句中给出了明确的交代。
2.“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”——思而不得见的望洋兴叹
“汉之广矣,不可泳思”,意思是说汉水宽广,要想渡过,一定要有船,或者有桥(西周时期没有架设如此之大的桥的能力),甚至可以设想,水性很好的男性想要靠游泳的方式渡过汉江也不是一件容易的事情,何况一位女子了。如果没有特殊情况或者紧急的事情,不在万不得已的情况下,人们是不会以游泳的方式渡过汉江的。
“江之永矣,不可方思”,意思是说,长江源远流长,要想泛江而过,必须有大船。小小竹筏也无法通过“不可方思”,就是这个意思。如果没有特殊情况或者紧急的事情,不在万不得已的情况下,人们是不会以游泳的方式渡过长江的。
第二章:翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。
1.“翘翘错薪,言刈其楚。”
汉语词汇中的“翘楚”一词就是来源于此诗句。这个词常用来比喻在某一个领域或者行业中杰出的人物。“翘翘”就是指高大的样子。“错薪”,意思是杂乱地生长的柴草。“翘翘错薪”的意思就是汉江岸边的山上长着高大的乔木,树木成林。而在树林里,生长着茂密的草丛。
“言刈其楚”,意思是说我要去割树林中这些茂密的柴草。“楚”是植物的名字,又叫荆条,可以当做马的饲料。诗文含义到这里就更加明显了,如果说第一章读完还不是很甚解的话,第二章读到这个地方,就有豁然开朗的味道。咏唱诗歌的男主人公终于出现了,他的身份也进一步得到了说明。他是一名上山割柴草的樵夫,割草是为了喂饱马匹。
2.“之子于归,言秣其马。”
“之子”,就是指这位擅长于用游泳的“游女”。“于归”,指女子出嫁。
这个地方需要有一些文字衔接一下,《汉广》中对与“樵夫和”和“游女”的恋爱过程没有做过多的着墨,这就有点“春秋笔法”的味道了,或许是一种含蓄的表达吧,可这也为我们留下了无限遐想的空间了,或许是“樵夫”历经了千难万险,克服了重重障碍,跨过了汉江,见到了心仪已久的“游女”,而“游女”也被“樵夫”的这种“漂洋过海来看你”的真诚所感动。而愿意嫁给这位“樵夫”了,
“言秣其马”,意思就是说,我要用最好的草料为她喂养好那匹用来作为聘礼的马。或许这匹马就是他们的定情信物。不管是王公贵族还是普通老百姓,都要把婚姻看的庄重而有仪式感,尤其是男方,在恋爱时,或者在向女子表白甚至求婚时,一定要有一颗真诚的心,定情信物是必不可少的。
第三章:翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
3.“翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。”
言刈其蒌:“蒌”,是指蒌蒿草,是喂马的草料当中最好的,用割回来的蒌蒿草喂养小马,小马儿也会长得膘肥体壮。
“驹”,是指小马。《周礼·夏官司马第四》上说:“正校人员选,马八尺以上为龙,七尺以上为騋六尺以上为马,五尺以上为驹”。
历代诗意解析和笔者评价:
《毛诗序》:“德广所及也。”,是在说文王。笔者认为《毛诗序》的这种解释没有脱离讲经布道的窠臼,牵强而没有任何根据。
《文选》注引《韩诗序》:“《汉广》,说人也。”。这种解释也不明就里,甚至让人不知所云。
朱熹《诗集注》:“文王之化,自近而远,先及于江汉之间,而有以变其淫乱之俗,故其出游之女,人望见之,而知其端庄静一,非复前日之可求矣。因以乔木起兴,江汉为比,而反复咏欢之也”。这种解释还是秉承了《毛诗序》的疏解,实在是不能令人置信。
清陈启源《毛诗稽古编》:“夫说(悦)之必求之,然唯可见面不可求,月慕说益至。”。基本上还算准确吧,诗旨诗意疏解也算中肯。
鲁齐韩三家诗中把“游女”解释为神女,后世有很多的注解者依从了这种说法。其实孔子说过“诗三百,一言以蔽之,思无邪!”《诗经》总体是一部写实主义的诗歌总集,尤其《诗经》中的“十五国风”,都是歌唱吟诵民间生活的歌谣,因此强行的将《汉广》与神话扯上关系的话就不免令人啼笑皆非了。
笔者解析:
《汉广》全诗三章,前一章为独立,可以说是对环境的描写,是对二三章的铺垫,后二章的排章布局是重章叠句的复沓,这与《诗经》中其他篇章的重章叠句是异曲同工。从整体诗意来看,三章层层渐进,内在的逻辑关系越来越清楚,主题越来越明朗。从以下两点可以看出来:
一,全诗由朦胧到清晰,由远到近的写出了咏唱诗歌的“樵夫”,也就是思慕“游女”的这位男主人公“刈楚刈蒌”的过程和原因。“南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思”,这两句起到了总领全诗的作用,“汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”,一唱三叹,反复吟咏,表达了“樵夫”对“游女”由于江水阻隔,思而不得见的极度思念之情。也是一种情感的宣泄。
二,从章节结构形式看,首章独立于二、三两章,从情感宣泄的表现看,前后部分紧密相联,精准地传达了“樵夫”历经艰难险阻见到“游女”,中间不知费了多少的周折,历经艰难的恋爱历程换回来“游女”的之子于归,用现在的话来说就是“来之不易的爱情”,既然来之不易就要好好珍惜。诗文借“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”将这种心理的强烈感情推向了一个更高的境界。
总论:
樵夫、游女、汉江、山林、树木,这些代表山、水、人物的元素第一次完整地现在中国诗歌、中国文学长河的源头《诗经》中。可以这样说,《汉广》也是中国山水文学的开篇之作,中国的山水诗和山水画两者有着千丝万缕的联系的,也就是常说的“诗中有画,画中有诗。”尤其是《汉广》诗中对山、对水、对树木的描摹写法,有着对自然风光的欣赏之情,也有着对自然的敬畏之情。这种对借助于对山、水、树木的描写而表达人的情感,人的态度,甚至于人的追求的最朴素的诗作,这种由远及近的写法,这种有朦胧到清晰的诗意,我们能在《兰亭序》中看到对山水的描写,也能在《富春山居图》中看到诗意,可以说《汉广》对中国后来的山水诗,山水画都有着及其深远的影响。