The Gay Genius |Chapter 2阅读笔记

《苏东坡传》

1.中文感悟

以前没有去过眉山,也不太清楚那里的风俗环境。不过既然这里是“唐宋八大家”里“三苏”的家乡,“三苏”一定是这里的文化特色。苏东坡的爷爷看起来性格很洒脱,平时慷慨大方,喜欢饮酒取乐,当苏东坡的爸爸性格古怪不学习时也是不管不问任其发展,坚信他自己会发现自己的错误从而痛改前非,要是放在现代,孩子他妈估计都要愁死了吧~相比东坡爷爷的洒脱,东坡爸爸就显得有些郁郁不得志了,在政治上的抱负和文学上的成就似乎都没有达到自己的预期,反而在自己的孩子身上都实现了。

眉山三苏雕像广场


2.Guiding task

Chapter 2 mainly talks about Su Tungpo's family background. It tells us Tungpo's birthplace, Meishan, a little town which was famous for the Su family and was comfortable for a place of residence. It also introduces Tungpo's father, who was a reticent, talented and crotchety man, and his grandfather, who was a tall, handsome, generous and wise man.


interesting sentence:

When friends asked him why his son did not study and why he had done nothing about it, he replied placidly, "I am not worried," suggesting an enormous confidence that his brilliant but erring son would himself realize the mistake in due time.

This sentence describes a picture of a funny grandpa with free and open mind. Of course he was so confident of his son, not like most of today's parents, who are always stractching their heads wondering why their children don' like studying and how to improve their grades. Anyway, I like this calm, generous and confident grandpa.



3. 词汇学习

The little hill stood against a wast plain of rice fields, orchards, and vegetable gardens, dotted here and there with bamboo groves and curiously dwarfed palm trees.

curiously    adv.

Definition: in a manner differing from the usual or expected

eg: His clothes were curiously old-fashioned.


But first something must be said about this birthday, lest we but added to a certain confusion plaguing Chinese biographies abroad.

but    adv. 仅仅,只

Definition: and nothing more

eg: I don't think I can handle it. Still, I can but give it a try.


According to the Chinese reckoning, therefore, as compared with Western reckoning, a person always counts himself two years older before his birthday...

reckoning      n.

Definition: the act of calculating sth. especially in a way that is not very exact 估算,计算,估计

eg: By my reckoning, there are five hundred people present today.


When the younger brother was born, they were able to hire another wet nurse, ...

wet nurse

Definition: a woman employed to feed another woman's baby with her own breast milk 奶妈,乳母


About the time when his son was born, he began to take himself seriously, regretting rather late, but with a sharp sense of remorse, the wasted years of his youth.

remorse    n.

Definition: the feeling of extremely sorry for sth. wrong or bad that you have done 懊悔,自责,非常遗憾

eg: He was filled with remorse for not taking her advice.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,509评论 6 504
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,806评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,875评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,441评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,488评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,365评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,190评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,062评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,500评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,706评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,834评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,559评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,167评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,779评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,912评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,958评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,779评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容