教SAT以来,最喜欢的就是教小说阅读,因为嘛我就是个很喜欢创造性语言表达的人,看电影也是特别喜欢昆汀那种创造性的结构和对白。但是命运把我拉进赛达文法的世界,然后慢慢也就被动喜欢上了这个严苛精确但也很能够高分的科目。在这篇小文章正文之前也想告诉小伙伴们,the elelments of style这本书(赛达文法的核心参考)的作者william strunk jr.,这位曾经康奈尔大学的教授,在书里面指出"cleanliness, accuracy, brevity in the use of English"是他写那本书的诉求,而这几个原则,正好就是出题人希望大家能在赛达文法这科考试里面关注和收获的点。毕竟,创造的前提是知道规则,越轨的前提是了解轨道,施主可同意?
其实呢,整个文法的底层逻辑是make sense. 说到make sense,要引入传说中的格莱斯法则。 格莱斯法则说: 说话要提供扣题的信息,要提供足够的信息。怎么扣题? 比如说我这段要讲胡歌虽然很妈宝,但还是个好男人,那么这段就不要插入胡歌如何甩了薛佳凝这样的内容。如果实在要插入这样的内容,那也只能作为让步逻辑的前半段,作为一个大反转的铺垫一笔带过。这里,我们遵循的原则就一个: make sense。
make sense的两大核心就是扣题和捋清逻辑关系。段落内部一般就两种核心逻辑: 顺承和转向。一段话不是顺承就是转向,然后一切都是为了扣题。因果,分点列举和举事例都是顺承。转折是转向。如果转折不是为了上面胡歌例子中提到的让步,那么整段话方向就被改变了。清楚了这些,make sense不成问题。
但是还不够啊! 天杀的赛达老头们觉得话还要说的好看,欲与美式英语的光荣源头英式英语一比高下,你就得look good。Look good指的就是简洁,具体,(or具体而简洁?)以及礼节恰当。
简洁,指的是不要废话和啰嗦,能够讲这个人dishonest就不要费神讲他缺乏honest的quality. 动词永远最高,没有合适的单个词才去想到用更长的短语和句子来解释。过去看美国电影,怒气冲冲的老爹对不服管的儿子吼到: don't you "father" me! I cannot sense any respect! 哈利路亚懒惰的美帝人创造了一个词蕴含很多意思的慵懒用词术,其实也是一种简洁观吧? 哈。
其次,具体,指的是为了说明一个观点或者现象,拜托你给出合适的例证,而不是只是空谈。空谈误国啊。你们的申请文书可有空谈过自己的牛叉?
最后,礼节恰当,指的是语体正确。嘻哈文化的术语不要在华尔街说,你说diss真的他们不懂。同理,你hang out with的只是一个guy而不是你的emotional companion。在美剧《破产姐妹》里面有一集,两妞要为新开的蛋糕店招一个实习生打杂。出身富豪家的Caroline面试的时候对面试者说We would use some small assistance there, 出身下层的Max白了一眼她,直接接话说Yeah a lot of carrying things, maybe trapping things(搬东西,和猎捕...)。这就是不同的说话方式制造的喜剧效果。
SAT文法的老头们真是殚精竭虑教我们好好说话...
最后祭出我总结的一个小打油诗结束全文,来记住文法常错的考点:
三单时态所有格
词义和语体要准确
找准逻辑要前后看
前常有提示,后要连贯
看到标点要小心
简洁原理记心间
句子作用就四种
作主题
作事例
当过渡
作总结
每种对应的考点
回家乖乖翻来看
做题宁愿准而慢
Freda Ji@Chengdu 2018.1.12