2025-11-18 四百四十六课
古文经典交流学习群 郭老师
郭志强,1996年毕业于河南大学历史系 ,中学高级教师。
16.14邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童;邦人称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君夫人。
语音整理
本章在《论语》里很少被引用,我们只需要知道它是一个基本的礼仪规则就可以了。事实上也确实如此,随着时代的发展,这些旧的一些称呼,在今天显然是缺乏生存空间的。但是我们今天还要再说一说,主要是因为它体现了孔老师的另外一层意思。
本章明显和第12章一样,前面少了“子曰”二字。在《论语》里,如果没有明确标明是谁说的话,我们习惯上都认为是孔老师所说。春秋时代旧的制度遭到破坏,尤其是一些强大的诸侯经常做一些僭越之事,他们的妻妾之间的称号也比较混乱。而本章孔老师专门提到了《周礼》之中这些称呼的准确说法,实际上也就是在正名,“名不正则言不顺”也符合孔老师的一贯态度。
本章在理解上并没有争议,我们可以直接来翻译,就是孔老师说:对于国君的妻子,国君称她为夫人,而她自己要自称为小童;本国人称她为君夫人,但是与外邦人交谈时要把她称做寡小君(国君自称孤或者寡人,并不是鳏寡孤独的意思,只是表示一种谦虚)。外邦人也同样要称之为君夫人。
需要注意的一点就是,“小君”在有的文献里也称为“少君”。从这里我们可以看出,周礼是一个庞大的系统,仅国君的正妻的称呼就如此多变,由此可见一斑。