飞鸟集 114

The road is lonely in its crowd for it is not loved.

道路在拥挤中落寞

因为它不被爱着

----

翻译手记:

因果关系应该译出来。

----

郑振铎经典版

道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。

----

冯唐版本:

道路在拥挤中孤寂

它没感到一点爱意

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 泰戈尔原文: The road is lonely in its crowd for it is not love...
    语熙阅读 699评论 0 4
  • ——泰戈尔《飞鸟集》美绝的诗句,郑振泽翻译的绝唱,赶紧收集吧! 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天...
    浮光书影阅读 543评论 0 3
  • 雨后的夏天,有种特殊的气息,刚工作两年的袁川下班了,他熟练地打开顺风车软件,打算回家的路上拉一单。 袁川喜欢接女性...
    壹零六一阅读 294评论 0 1
  • 下班在车站等202路车,过来了一辆崭新的201路车,而且车上没几个人,不假思索的直接上了车。 车上人很少,午后的微...
    小豐阅读 175评论 0 1
  • 第一次见到他, 是我四岁的时候 ,上学前班。那天天气很好,阳光懒懒的照在身上,并不觉得晒。报名的人挺多,...
    南桑17阅读 282评论 0 0