这两天大家都在抱怨 Instagram 把他们经典的彩虹正方相机logo改掉了,拉到了国产『美X』应用的层次。
与此同时,Google悄悄的把它们手下的翻译app更新了。
目录
- <a href=#history>又扯历史</a>
- <a href=#func>APP的功能</a>
- <a href=#update>本次更新</a>
- <a href=#reff>外部链接</a>
<br />
<a id="history">又扯历史</a>
谷歌翻译(Google Translate)在2006年上线。
蛤?已经十年了?
因为它的机理和以往大多数翻译引擎都不太一样,所以一开始错误率高,或者说闹的笑话非常多。
具体来说,Google希望它可以对自然语言多文本的识别(和猜测)来进行学习与积累,这点来说,更像你幼年时期学习语言的过程;
在之后的岁月里它的单词翻译偶尔还是让人哭笑不得,但是一些“官话”却学习的很快 —— 联合国文件一般有五种语言版本,对照着几个版本,“官话”方面的能力简直就是突飞猛进。
后来Google翻译还有了声音(自然人声引擎),于是全世界各地不务正业的人民群众经常让Google娘来阅读文本,而不是翻译功能……此为分支,按下不表。
<a id="func">APP的功能</a>
随着智能设备的兴起,Google Translate分别在2010年和2011年,以app的形式登陆了 Android 和 iOS 平台。
APP提供了web版没有的新功能(逐步添加):
- 翻译历史
- 离线翻译(其实就是语言包,但是之前只有安卓版本有)
- 人声引擎
- 视觉识别翻译
特别值得一提的是『视觉识别翻译』
它调用了智能设备的摄像头,拍摄存在的标语、路牌,或者书本或者显示器的输出。
而在一些对等语言,例如 英语-德语 ,还有更为激动人心的功能
—— 即时视觉翻译
你可以拿着手机,开启APP功能,摄像头对着德语的报纸,
手机屏幕上会显示英文的翻译结果。
解构来看,就是OCR识别,然后加入前后文环境的判断。
这些技术支持应该是来自Google Goggles,不过这个单独的app已经销声匿迹了。
<a id="update">本次更新</a>
本次更新发生于5月12日,两个内容:
- iOS版本终于迎来了迟到的离线翻译
- 两个版本,加入了 **中文-英文 的即时视觉翻译 **
这里给新用户说明一下,
点选目标语言,就会出现下拉菜单,这时候注意语言右侧,有一个向下的箭头,点击就可以进行下载。
而关于实时翻译,
试用了一下,一开始需要下载一个不大的中文视觉基础包,
就可以开启该功能。
事实上,Google的中英翻译,目前来看还是集中在短句上比较适合。
较长的句子中,谷歌还是会把每个词独立出来释义。
而且翻译过程中,还会不断跳跃同义词。
所以目前来说,旅游看看路牌还可以,想偷懒做文献翻译就算了。
小伙伴撺掇说能不能识别手写,于是……
就是有时候不是那么尽如人意。
总体来说,Google Translate的更新还是让人惊喜的,而且未来会有很好的成长。
如果你看到这篇文章,希望你可以去下方寻找升级或者安装。
然后想办法科学上网,下载离线语言包。
<a id="reff">外部链接</a>
美帝App Store的谷歌翻译
https://itunes.apple.com/us/app/google-translate/id414706506?mt=8
中华区App Store的谷歌翻译
https://itunes.apple.com/cn/app/google-fan-yi/id414706506?mt=8
Play商店的谷歌翻译
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.apps.translate
<br /><br /><br />
之乎 于2016-05-13