诗意的陌生 | 1/2

如果你用我熟识的语言说:

但是水面上的月亮只能在想象中,

我就象那淡淡的新月,

羞涩地穿过高高的云层。

It's really boring.


当你用我尚未熟谙的话语:

but the shimmering moon on the water could only be in the imagtive mind.

I just like the thin new moon

passing through the high clouds shyly.

这就是诗意的陌生。

当汉语与英语终会交融,

抵达的可能是诗意的死亡。

2021.06.13

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容