特斯拉上海国产

1月7日,特斯拉超级工厂在上海临港产业区正式开工。这是上海有史以来最大的外资制造业项目,也是特斯拉在美国之外的首个超级工厂。

特斯拉上海工厂总投资500亿人民币,初期将先建成组装产线,随后推进特斯拉“国产化”进程。按照规划,该工厂一期年产能为25万辆纯电动整车,包括 Model 3 等系列车型。在此次动工仪式之前,特斯拉 CEO 伊隆·马斯克(Elon Musk)在社交媒体上表示,计划在今年夏天完成初步建造工作,在年底前开始 Model 3 生产,2020年实现量产。

汽车人士认为,在2019年的今天,特斯拉来中国建厂,是上海乃至中国新一轮改革开放的象征。2018年7月10日,上海举行进一步扩大开放推进大会,正式推出100条举措。其中对汽车制造业外资股比限制做出了新规定:“加快实施汽车、飞机、船舶产业对外开放,按照国家部署加快取消汽车制造业外资股比以及整车厂合资数量等的限制”。

伊隆·马斯克在发布会上表示,“中国已经成为全球电动车应用的领导者。特斯拉以‘加速世界向可持续能源的转变’为使命,中国市场对于我们实现这一愿景十分重要。”

本篇课程首发于2019年1月10日,选自 The Wall Street Journal

文本难度:

话题难度:

Elon Musk's China Factory—Now a Field, Soon a Plant—Aims to Pump Out Its First Tesla This Year

① Tesla Inc. started construction of its new China factory, the first wholly foreign-owned car plant in the country and crucial to the Californian electric-auto maker's goal to scale up production.

② With the ceremonial groundbreaking at the plant east of downtown Shanghai this week, Tesla now faces a race to start local production to take advantage of robust demand for electric vehicles in the world's biggest auto market.

③ In China, Tesla has the opportunity to rev up, capitalizing on the government's support for electric vehicles and well-to-do Chinese car-buyers who are captivated by Tesla's technology and enamored of Mr. Musk's entrepreneurial risk-taking.

④ China is central to Tesla's aim of graduating from niche startup to mainstream global auto maker.

⑤ Being the first to go it alone will make Tesla a bellwether in the Chinese auto sector, as other companies weigh the costs and benefits of sticking with their established joint-venture partnerships.

▍生词好句

plant /plɑːnt, plænt/: n. 工厂;车间 (factory)

aim to do sth: 计划/打算做某事

pump out: 大量生产/提供

Inc. /ɪŋk/: abbr. 股份有限公司 (incorporated)

wholly foreign-owned: 外商独资的

(be) crucial to: 对……至关重要的 (vital/critical/essential)

electric auto/vehicle/car: 电动汽车

scale up: 增加;放大;提高

ceremonial /ˌserəˈməʊniəl/: adj. 有仪式性的

groundbreaking /ˈɡraʊndˌbreɪkɪŋ/: n. 动工 adj. 有突破性的;开创性的

downtown /ˌdaʊnˈtaʊn/: adj./adv. 在/朝市中心的 (地)

local /ˈləʊkəl/: adj. 本地的;本土的

take advantage of: 利用

robust /rəʊˈbʌst/: adj. 强劲的;富有活力的

rev up /rev/: (使) 加速/更积极

capitalize on /ˈkæpɪtəlaɪz/: 充分利用;从……中获得更多的好处

well-to-do /ˌweltəˈduː/: adj. 富裕的 (well off)

be captivated by /ˈkæptɪveɪt, ˈkæptəveɪt/: 为……而着迷;倾心于……的

be enamored of/with /ɪˈnæməd/: 为……而着迷;倾心于…的

entrepreneurial /ˌɒntrəprəˈnɜːriəl/: adj. 具有企业家素质的;创业的

be central to: 对……来说很重要

graduate from A to B: 从 A 转变成 B

niche /niːʃ, nɪtʃ/: adj. 小众的;细分的

mainstream /ˈmeɪnstriːm/: adj. 主流的;大众的

go it alone: 单干;独自过活

bellwether /ˈbelˌweðə, ˈbelˌweðər/: n. 风向标;领头羊

weigh /weɪ/: vt. 权衡

weigh the costs and benefits: 权衡利弊

stick with: 坚持;继续做

established /ɪˈstæblɪʃt/: adj. (因长期存在而) 已确立的;老牌的

▍词汇拓展

1. aim to do sth: 计划/打算做某事

We aim to finish by Friday.

我们力争星期五之前完成。

2. pump out: 大量生产/提供

· to pump out something means to produce or supply it continually and in large amounts

3. wholly foreign-owned: 外商独资的

wholly/completely: adv. 完全地;彻底地

foreign-owned company 外资公司

foreign-owned bank 外资银行

joint venture 合资企业

4. scale up: 增加;放大;提高

· scale: n. 称;天平

How do you scale up your business?

你怎么样去扩大规模?

economies of scale 规模经济

5. groundbreaking: n. 动工 adj. 有突破性的;开创性的

groundbreaking ceremony 动工仪式

groundbreaking research 开拓性的研究

6. robust: adj. 强劲的;富有活力的

He is a very robust person.

他非常强壮健康。

robust economic growth 强劲的经济增长

7. be captivated by: 为……而着迷;倾心于……的

同义表达:

be enamored of/with

be fascinated/charmed/enchanted by

8. entrepreneurial: adj. 具有企业家素质的;创业的

· entrepreneur: n. 企业家

9. bellwether: n. 风向标;领头羊

Paris remains the bellwether of fashion industry.

在时装业,巴黎仍然保持着领头羊的地位。

YLYK is still the bellwether of online English teaching and learning.

友邻优课依然是在线英语教学的领头羊。

▍责任编辑

李焕、武志琳、章晓丹

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,546评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,224评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,911评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,737评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,753评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,598评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,338评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,249评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,696评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,888评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,013评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,731评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,348评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,929评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,048评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,203评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,960评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,509评论 0 23
  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,332评论 0 10
  • 中秋·青岛,很美的时间在很美的地方与至亲共渡中秋。 我只身坐高铁来到了青岛,与八十岁的爸妈一起过中秋。...
    闻君儿阅读 259评论 0 1
  • 暗的牆 如黑色的磚塊 一塊一塊 疊起 光透不進來 囚禁 我的靈魂和軀體 《野生.蔡振源》
    蔡振源阅读 106评论 0 4
  • 这篇文章,来继续谈谈Javascript闭包的剩余问题。因为在上一篇文章中关于JS闭包(JS闭包系列1)主要简单的...
    夏夜星语阅读 1,984评论 7 24