我的英语学习日志(3)——关于弱读的再补充

在开始今天的英语学习之前,我想说一下今天练习的想法和打算,我综合了这两天的练习,我觉得自己的笔记写得很乱,我改变一下我记笔记的方法。

今天我采用的语料是梅姨2017年达沃斯演讲的5:49 ~ 6:41音频。我最近找到了一个不错的网址,里面有很丰富的听力练习语料,里面就包含了我这几天听到的内容,有非常详细的演讲稿原文。尽管如此,我不推荐大家在练习的时候看,而是在完成练习之后进行对照。

特雷莎·梅首相在达沃斯论坛2017年年会上的演讲 | 英文巴士

Part 1 听

1.0x:


0.5x:


我这次的练习,为了方便看出不同倍速下笔记的差别,我用红笔在第二次播放的时候做了补充,可以看到,我记录的信息相较多了很多。

1.25x:


1.5x:

我没有在我漏听的地方得到太多的信息,只是稍微填写了一些没有写全的单词。

1.0x:


我的结果:

This morning I want to set out a overchange for changes that response to these(this) concerns. shows p ma deliver the change people need to live. I want to show how by a new approach harness changes what does not  maintain,indeed we can build sup rules-based international system and I want to explain how to do so. United Kingdom is a country forefront economical and social change will set up to a new leadership role strongest Africa for business, free market, and free trade anywhere in the world.

正确答案:

This morning, I want to set out a manifesto[ˌmænɪˈfestəʊ] n.宣言 for change that responds to these concerns and shows that the politics of the mainstream can deliver the change people need.

I want to show how, by taking a new approach that harness the good of what works and changes what does not, we can maintain - indeed we can build - support for the rules-based international system.

And I want to explain how, as we do so, the United Kingdom - a country that has so often been at the forefront of economic and social change - will step up to a new leadership role as the strongest and most forceful advocate for business, free markets and free trade anywhere in the world.

Part 2 说

为什么要弱读?

在现实生活的口语交流中,没必要一个一个单词地念出来,因为这样既不好听,也浪费时间。而弱读是实现速读的重要基础,那为什么我们会对弱读这个概念这么陌生呢?其实也不奇怪,就算是你是一个中国人,只要你对乐理和诗歌不太感兴趣,你都不知道该怎么让诗歌押韵。

弱读元音[ə]

单词                强读                弱读                               

   a                    [eɪ]                   [ə]

  am                 [æm]                [əm]

   an                  [æn]                [ən]   

  and                [ænd]              [ənd]    

  are                   [ɑː]                   [ə]

   as                  [æs]                  [əs] 

   but                 [bʌt]                 [bət]  

   can                [kæn]               [kən]

  could               [kʊd]               [kəd]

    do                  [du:]                [də] 

  does                [dʌs]               [dəs]

     for                  [fɔ:]                 [fə]

   from                [frɒm]              [frəm]

    had                 [hæd]             [(h)əd]

    has                  [hæs]             [(h)əs]  

   have                 [hæv]             [(h)əv]     

    her                   [hɜː]                  [hə]

   must                [mʌst]               [məst]

     of`                   [ɒv]                  [əv]

    shall                [ʃæl]                 [ʃəl]    

   should              [ʃʊd]                [ʃəd]          

    some              [sʌm]              [səm]

     than               [ðæn]              [ðən]    

     that                 [ðæt]               [ðət]  

     the                  [ði:]                   [ðə] 

    them               [ðem]               [ðəm]   

      to                    [tʊ]                   [tə]

      us                   [ʌs]                   [əs]

     was                 [wɒs]              [wəs]

    were                [wɜː]                [wə]

    would               [wʊd]             [wəd] 

     you                 [ju:]                  [jə]

弱读元音[i]

单词            强读            弱读

been           [bi:n]            [bin]

 he               [hi:]             [hi]

she              [ʃi:]               [ʃi]

we                [wi:]            [wi]

Part 3 读

Part 4 写

以上述材料为以汉译英的材料进行翻译练习。

今天早上,我想做出改变那种应对方式,展示主流的政策也可以传递人们所需要的改变的宣言。

我想去展示怎样,通过采取一个新的方法去平衡那些取得良好成果的分布,去改变那些不好的现状,我们可以保持对基于规则的国际体系的支持,当然我们也可以去建立一个。

我还想去解释一下如何做到,正如我们所做的那样,英国 - 一个在经济和社会的前沿有着巨大成就的国家 - 将会逐步建立起作为最强壮的也是最有力量的,对世界上任何一个地方的贸易,自由市场和自由贸易贡献者的领导地位。

总结:果然,习惯还是很难改的,但起码得有这个意识。加油。


                                                                                                                                                                                                                     2019-5-27

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,907评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,987评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,298评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,586评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,633评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,488评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,275评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,176评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,619评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,819评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,932评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,655评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,265评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,871评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,994评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,095评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,884评论 2 354