【学习笔记】懂你英语 核心课 Level 8 Unit 2 Part 1(I)A South Pole Expedition 1

TED Talk      To the South Pole and back — the hardest 105 days of my life  Speaker:  Ben Saunders     第一课

So in the oasis of intelligentsia that is TED, I stand here before you this evening as an expert in dragging heavy stuff around cold places.   TED是智慧的绿洲,今晚我有幸站在这里,以一位行走在天寒地冻区域的探险专家的身份发言。

I've been leading polar expeditions for most of my adult life,   成年后,我把大部分时间用于带领极地探险,

and last month, my teammate Tarka L'Herpiniere and I finished the most ambitious expedition I've ever attempted.    上个月,我和队友拉卡·赫皮尼尔完成了有生以来最雄心勃勃的探险。

In fact, it feels like I've been transported straight here from four months in the middle of nowhere, mostly grunting and swearing, straight to the TED stage.    我差不多像是从那无人区四个月的骂骂咧咧的生活中,直接被传送到了演说现场。

So you can imagine that's a transition that hasn't been entirely seamless. 因此你们大概可以发现,我还没有完全缓过劲来。

One of the interesting side effects seems to be that my short-term memory is entirely shot.    其中有一个有意思的后遗症,就是我的短期记忆真的非常短。

So I've had to write some notes to avoid too much grunting and swearing in the next 17 minutes.   所以我不得不记笔记,从而让剩下的17分钟不会充满咒骂和嘟哝。

This is the first talk I've given about this expedition, and while we weren't sequencing genomes or building space telescopes,     这是我第一次谈论这次探险,虽然我们没有做出基因测序或者建设太空望远镜这类的贡献,

this is a story about giving everything we had to achieve something that hadn't been done before.   但是这次探险里,我们依然竭尽所能,达成了人类前所未有的目标。

So I hope in that you might find some food for thought.  所以,我也希望你们能从中获得一些启示。


It was a journey, an expedition in Antarctica, the coldest, windiest, driest and highest altitude continent on Earth.   这是一次南极洲探险,全球最冷,风最大,最干燥,海拔最高的大洲。

It's a fascinating place. It's a huge place.    那是个不可思议的,巨大的地方。

It's twice the size of Australia, a continent that is the same size as China and India put together.   它的面积是澳大利亚版图的两倍,等同于中国和印度版图面积的总和。


As an aside, I have experienced an interesting phenomenon in the last few days, something that I expect Chris Hadfield may get at TED in a few years' time, 

conversations that go something like this: "Oh, Antarctica. Awesome. My husband and I did Antarctica with Lindblad for our anniversary." Or, "Oh cool, did you go there for the marathon?" 


Our journey was, in fact, 69 marathons back to back in 105 days, an 1,800-mile round trip on foot from the coast of Antarctica to the South Pole and back again. 

In the process, we broke the record for the longest human-powered polar journey in history by more than 400 miles. 

For those of you from the Bay Area, it was the same as walking from here to San Francisco, then turning around and walking back again. 

So as camping trips go, it was a long one, and one I've seen summarized most succinctly here on the hallowed pages of Business Insider Malaysia.   【词汇】succinct 简洁的,简明的=clearly and briefly expressed

["Two Explorers Just Completed A Polar Expedition That Killed Everyone The Last Time It Was Attempted"]


Chris Hadfield talked so eloquently about fear and about the odds of success, and indeed the odds of survival.  【词义】eloquently 善辩的,富于表现力地=express one's opinion in clear and effective language.

Of the nine people in history that had attempted this journey before us, none had made it to the pole and back, and five had died in the process.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,383评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,522评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,852评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,621评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,741评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,929评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,076评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,803评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,265评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,582评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,716评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,395评论 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,039评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,027评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,488评论 2 361
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,612评论 2 350