潘金莲独自唱情歌

潘金莲如热锅上的蚂蚁,焦急的等待
跟读者透露一下,此刻我也饱尝的等待之苦,前个星期报考了老家的中国银行,笔试一塌糊涂,现在在乡下,焦急的等待着面试的通知,时不时的翻看邮件,心就揪,坐立不安
不确定性的等待非常熬人,似有似无的希望,如风中摇曳的烛光,随时幻灭,给人带来很大的不安全感。
潘金莲也算觉悟了,请王婆喝酒吃饭,拿了一根金头簪子给她,千万把西老板请到
我们之前也说过,王婆是非钱而不行,有钱必办事的人,经济动物,不必啰嗦
潘金莲百无聊赖,只能通过唱歌宣泄,全本金瓶梅,作者引用了很多的当年流行歌曲,抄歌词的水平一流,如果当年的读者看到周杰伦的歌出现在小说里,熟悉感和代入感爆棚
词话本保留了潘金莲唱的四首歌,原汁原味
崇祯本删掉了三首曲子,可能觉得太黄太暴力,少儿不宜
说到崇祯本和词话本,我再科普一下
兰陵笑笑生创作金瓶梅,开始在社会传抄,到万历1617年,在苏州刊印,出现了新刻金瓶梅词话,就是我们的词话本
崇祯1628年到1644年,做了大量的改动,又加了200副图片,诞生了新刻绣像批评金瓶梅,即崇祯本
它们之间存在什么关系呢?
崇祯本在词话本的基础上,进行了删改增添再创作,使小说更加的易读,文学化,去道德化
相当于高水平的编辑对作者的原本修改,再出版面世
这个评改者肯定不是兰陵笑笑生,另有其人,因为改的确实成功,所以崇祯本也是金瓶梅经典的版本
总结一下,话本本和崇祯版,属于父与子的关系。先有父亲词话本,后有崇祯本
也有人提出反对意见,认为是兄弟关系,金瓶梅专家黄霖考证,父子关系更靠谱,里面的论证很繁琐,不说了
回到主题,咱们看歌词

「当初奴爱你风流,共你剪发燃香,雨态云踪两意投,背亲夫和你情偷。怕甚么傍人讲论,覆水难收;你若负了奴真情,正是缘木求鱼空自守!」

「谁想你另有了裙钗,气的奴似醉如痴,斜傍定帏屏,故意儿猜。不明白,怎生丢开!传书寄柬,你又不来。你若负了奴的恩情,人不为仇天降灾!」


「奴家又不曾爱你钱财,只爱你可意的冤家,知重知轻性儿乖。奴本是朵好花儿园内初开,蝴蝶餐破,再也不来。我和你那样的恩情,前世里前缘今世里该!」

「心中犹豫,展转成忧。常言妇女痴心,惟有情人意不周。是我迎头和你把情偷,鲜花付与,怎肯干休?你如今另有知心,海神庙里和你把状投!」

四首歌词大胆前卫,恩仇快意,充分的表现了小潘的心情

第一首词,写出背了丈夫偷汉的不顾一切的强烈感情,以淫妇的口吻创作,大胆之极
搁在现在,社会影响恶劣,带坏社会风气,广电局要封杀
第二首愤怒之歌,最后一句,人不为仇天降灾,简直画个圈圈诅咒你,你如果不来的话,即使我不报仇,上天也会降报应
第三首歌黄黄的,奴本是朵好花儿,园内初开,蝴蝶餐破,再也不来
说直白点,我本是黄花闺女,为了你,处女膜破了,再也回不来,但开头的奴家又不曾爱你钱财,确是小潘的本意,以后详谈
第四首曲子痴情女儿负心汉,必须把仇断
最后一句海神庙里和你把状投,不管你跑到天涯海角,也得把你告上一番,简直不共戴天之仇
全本金瓶梅,大量流行歌曲的引用,在中国音乐史上,也是非常浓墨重彩的一笔

作家抄歌词,抄的都这么牛逼,哈哈,我服


图片发自简书App
图片发自简书App
图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容