burst into flames 突然燃烧
在这集的老友记里,钱德勒描述妈妈给了自己安全套之后的反应,引申为更加生动形象的欲火焚身。
相似的表达还有:
burst into tears 突然哭起来
burst into laughter 突然笑起来
burst into bloom 开花
burst into applause 鼓掌
burst into cheers 大声欢呼
come out of one's shell 不再羞怯;放开
从壳子里出来,意味着开始接触外面的世界变得不再那么胆怯。
see you around 再见;后会有期
再见的表达方式有很多,值得一提的是在美国很少有人说bye bye,更倾向于说bye或者see you later。
break the code 破译密码
在这里钱德勒得知了罗斯和钱德勒妈妈亲吻摔门而去,break the code就是指这种事情被发现了。
相似的短语有:
break the ice 打破僵局
break the law 违法
break the mold 打破常规
break the habit 改掉习惯
break本身有打破的意思,可以在不同语境下灵活运用。
give it a shot 尝试
scum 败类,人渣
在美剧中,有很多不同的词和短语用来吵架骂人,下面我将详细列举出一些。
get off my back 少跟我啰嗦
get out of my way 滚开
yeah, you wish 你想得美
crap-weasel 白痴
dummy 笨蛋
kook 怪人