英语三级翻译证复习过程

      昨天刚考完英语三级翻译证,现在总结一下自己的备考过程。

        首先,我把一整套哈利波特原著读完了,每个不懂的单词都查了一遍字典,有些单词查了七八遍才记得住,没有死记硬背,通过例句理解单词的用法,大概的语境。一整套书下来,我再看经济学人,BBC等新闻网站,感觉大意都看懂了,也看懂一半的细节,可以理解文章的结构,有些单词不用查字典也猜出大意。

      平时也阅读经济学人,纽约时报,华盛顿邮报,卫报,大西洋月刊等外刊,同样,不懂的词汇也翻字典,通过学习例句记忆单词,最重要的是,学习到外刊的写作思维,语句的正式表达。

      每个人的学习方法都不一样,我个人比较喜欢阅读小说类的外著,通过剧情来激起学习的兴趣,保持学习的状态。诚然,读外刊有外刊的好处,但就过程而言,我在读外著会更加投入,因为喜欢。

      这个考试,还有一个很重要的部分就是政府报告,其实我应该每天看一点点慢慢积累的,但我却在考试最后十天才开始学习,这也是复习策略出问题的地方。因为这十天我觉得很难熬,感觉有点枯燥,而且政府报告不但要学习报告的句型和结构,还要熟记热词,还要了解政策,要学好它,是真的需要付出时间的。但没关系,总结了经验,以后还是有机会继续参加考试的。

        最后,就是做做真题和模拟,因为时间不充足,所以只是认真做了几套题。我觉得这个考试,词汇量和语法,还有翻译的实践经验才是最重要,所以没怎么花时间在上面只是了解一下题型,解题技巧,难度等就上考场了。

      对于自己的英语,我一直都没什么自信,我一直没体会到这门学科的乐趣,但在这个考试的复习过程中,我体会到自己一直没有体会到的东西了,特别是读外著的时候,我对英语的兴趣越来越浓,这个过程就像游戏通关,打了一关又一关,每通一关,级数越高,以前读不懂的,现在读懂了,以前读下去的,现在也读下去了,这个过程带来的乐趣,是金钱买不来的。我的自信也回来了,觉得自己也可以。

        无论这个考试过不过,我会一直学一下去,按照自己喜欢的方式学,不断的创造自己喜欢的学习方式,体会这个过程带来的乐趣。

     

   

   

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容