旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。
潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。
我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。
哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。
国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。
不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
这是一首政治讽刺诗,讽刺的是周王不能采纳治国良策的昏庸之举。这首诗,最大的特点就是运用了众多比喻,著名的“暴虎冯河”、“战战兢兢”、“如临深渊”、“如履薄冰”都是出自这里。
第一节,“旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。”上天太暴虐,降灾到人间。朝廷的政策邪僻,什么时候才能停止?治国良策不听从,邪门歪道却受用。我看朝廷的谋划,实在是问题太多。
第二节,“潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。”小人抱团又争吵,真是让人悲哀。真的有什么良策,他们全都不肯听从。邪门歪道,却一一照办。我看朝廷的谋划,不知会落到何种的境地。
第三节,“我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。”已经厌倦了用灵龟占卜,有了什么谋划也不跟我讲。那么多献策的人,却无人能想出好办法。讲话的人站满了庭院,谁敢指出朝廷的弊病?这谋划就好比是远行,到了路上才知道没啥用。
第四节,“哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。”这样让人很痛心啊,不去效法古代的先贤,不去遵循正道行事。只听信那些耳边的谗言,只听信那些耳边的争论。就像把宫室建到大路上,这样做当然不会成功。
第五节,“国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。”国家没有(法度),人有时聪明有时糊涂。老百姓虽然不富足,有人聪明有人善谋,有人整肃纲纪有人治国理政。好像那泉源流水,不会枯竭腐败。
第六节,“不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”不敢空手打老虎,不敢徒步过河。人们只知道这样的危险,而不知道其他的灾祸也要降临。我恐惧颤栗,好像面临着深渊,又好像踩着薄冰。
旻(mín)天,上天。疾威,暴虐。敷,布施。下土,人间。谋犹,谋划、政策;犹、谋为同义词。回遹(yù),邪僻。斯,“乃”、才。沮,停止。臧(zāng),善、好。从,听从。覆,反而。孔,很。邛(qióng),错误。
潝(xì)潝,小人因利益相同而和平共处。訿(zǐ)訿,小人因利益不同而互相诋毁。具,同“俱”,都。依,依从。伊,推。于,往、到。胡,何。底,至。
龟,占卜用的灵龟。厌,厌恶。用,以。集,成就。咎(jiù),罪过。行迈,远行。匪,非。先民,古人,古代的明君贤哲。程,效法。大犹,大道。经,经营、遵循。维,同“唯”,只有。迩(ěr)言,近言,奸佞小人的话。争,争论。溃,通“遂”,顺利、成功。
靡,没有。膴(wǔ),肥、肥沃。艾,有治理国家才能的人。无,通“勿”。沦胥,沉没,这里指泉水枯竭。败,败亡,这里指泉水腐败。暴(bào)虎,空手打虎。冯(píng)河,徒步渡河。其他,指其他各种的祸患。战战,恐惧的样子。兢(jīng)兢,谨慎的样子。
全诗共六节,跟前面讲到的《小雅·雨无正》一样,这首诗的第一节,也是以怨天的口吻开始,指出当前最大的政治灾难是:国君昏庸,不辨是非忠奸,采用的都是混乱无效的治国方略,表达了自己的愤慨和忧虑。这是提纲挈领的总结。第二节,进一步指出,施政方略的混乱,是因为掌权者党同伐异,只肯采取有利于自己利益的政策,将自己的利益凌驾于国家利益至上,对国家利益漠不关心。第三节则笔锋一转,顺带批评了那些华而不实的人,他们高谈阔论,却不着边际,没有任何价值。他们跟这些只顾私利的掌权者相比,其实没有本质的区别,同样是国家的蛀虫。第四节,提到了国君的不负责任,他废弃了传统,不再效法之前的贤君,也不肯改变现在混乱的政策,任由王朝走向衰落。第五节,作者仍然没有放弃劝谏,指出国家的情况虽然不好,可上不缺乏真正的人才,总有匡扶社稷的机会。第六节,作者心情无比沉痛,以非常生动的比喻“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”,表明了自己内心的忧虑焦灼。
诗经专题第195篇,总第195篇。