论语英译片段(二)

Yesterday:

子贡曰,贫而无谗,富而无骄,何如?

子曰,可也。未若贫而乐,富而好礼者也。

子贡曰,《诗》云,如切如磋,如琢如磨。其斯之谓与?

子曰,赐也,始可与言《诗》已矣!告诸往而知来者。

A disciple of Confucius said to him, To be poor and yet not to be servile; to be rich and yet not to be proud, what do you say to that?

It is good, replied Confucius, but better still it is to be poor and yet contented; to be rich and yet know how to be courteous.

I understand, answered the disciple: we must cut, we must file, Must chisel and must grind. That is what you mean, is it not?

My friend, replied Confucius, now I can begin to speak of poetry to you. I see you understand how to apply the moral.

谄---servile, 过分屈从的,奴性的,逢迎的

贫而乐,乐---contented, 满足的,心安的

为政第二

子曰:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。”

Confucius remarked, he who rules the people, depending upon the moral sentiment, is like the Pole-star, which keeps its place while the other stars revolve round it.

子曰: “吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”

Confucius remarked, At Fifteen I had made up my mind to give myself up to serious studies. At thirty I had formed my opinions and judgement. At forty I had no more doubts. At fifty I understood the truth in religion. At sixty I could understand whatever I heart without exertion. At seventy I could follow whatever my heart desired without transgressing the law.

Exertion: n,努力,费力

Transgressing: 违反,侵犯,越界

子曰:“温故而知新,可以为师矣。”

Confucius remarked, If a man will constantly go over what he has acquired and keep continually adding to it new acquirements, he may become a teacher of men.

子曰:“君子不器。”

Confucius remarked, A wise man will not make himself into a mere machine fit only to do one kind of work.

子曰:“君子周而不比,小人不而不周。”

Confucius remarked, A wise man is impartial, not neutral. A fool is neutral but not impartial.

Impartial; 公平的,不偏不倚的

Neutral;  中立的

子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”

Confucius remarked, Study without thinking is labour lost. Thinking without study is perilous.

罔,徒劳的labour lost

殆,危险的perilous

子曰:“由!诲汝知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。”

Confucius said to a disciple, Shall I teach you what is understanding? To know what it is that know, and to know what it is that you do not know,---that is understanding.

子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗(ni),小车无軏(yue),其何以行之哉?”

Confucius remarked, I do not know how men get along without good faith. A cart without a yoke and a carriage without harness---how could they go?

子曰:“非其鬼而祭之,谄也。见义不为,无勇也。”

Confucius remarked, To worship a spirit to whom one is not bound by a real feeling of duty or respect is idolatry; to see what is right and to act against one’s judgement shows a want of courage.

谄---Idolatry: 盲目崇拜,字面意思是“过分屈从的奴性”,对于好人来说,他们的怯懦是一种不幸。---伏尔泰

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,734评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,931评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,133评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,532评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,585评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,462评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,262评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,153评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,587评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,792评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,919评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,635评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,237评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,855评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,983评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,048评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,864评论 2 354