尽管她不忠于我,不忠于爱情 - 威廉·康格里夫

有首经典老歌,这么唱着:别管以后将如何结束,至少我们曾经相聚过;不必费心地彼此约束,更不需要言语的承诺;只要我们曾经拥有过,对你我来讲已经足够;人的一生有许多回忆,只愿你的追忆有个我。

什么是人生最好的相逢,漫漫人生遇到另一个人,我曾流泪饮泣,也曾欣然微笑,虽然不能终老,但我们曾经拥有最甜美的时光。是的,只要曾经拥有,无需刻意挽留;只要心存感激,无惧烟雨薄凉。

False though she be to me and love,

尽管她不忠于我,不忠于爱情

I'll ne'er pursue revenge;

但我绝不图谋报复;

For still the charmer I approve,

尽管我痛恨她的变心,

Though I deplore her change.

但我对她痴心如故。

In hours of bliss we oft have met:


我们常常幸福地相聚,


They could not always last; 


但美好的时光不能长久;


And though the present I regret,


虽然我抱憾目前的境遇,


I'm grateful for the past.


我对过去的感激依旧。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容