天上瑶 李贺[唐]
天河夜转漂回星,银浦流云学水声。 玉宫桂树花未落,仙妾采香垂珮璎。 秦妃卷帘北窗晓,窗前植桐青凤小。 王子吹笙鹅管长,呼龙耕烟种瑶草。 粉霞红绶藕丝裙,青洲步拾兰苕春。 东指羲和能走马,海尘新生石山下。
回星:流转的星星 银浦:天河 仙妾:仙女 珮璎:古代青年男女用以系香囊的彩色佩带 秦妃:指秦穆公的女儿弄玉,借指仙女。《列仙传》弄玉嫁给仙人萧史,随凤升天。 青凤:跟随弄玉升天的凤凰。 瑶草:仙草 粉霞红绶:粉红色的衣衫和红色的系带 步拾:边走边拣 羲和:传说给太阳驾车的神 海尘:海地扬起的尘埃
翻译:夜晚,天河灿烂,群星环绕,躲藏在漫漫长河中的云朵也在淘气地学着叮咚水声。时光荏苒,而月宫中的桂树却常年花朵盛开,香气四溢。仙女们成群结队,也贪恋这一抹美丽,纷纷垂珮璎而来,采撷桂花。破晓时分,弄玉卷起帘子打开窗户,远目眺望,看到窗前种植的梧桐,而那只陪伴她升天的青凤,还是那么娇小可爱的陪伴在她的身边。王子乔又吹起了他鹅管长般的笙,吆喝着神龙在云烟中劳作,种下万顷仙草。天女们穿着粉霞红绶藕丝裙,笑语喧哗地飞到南海青洲赏早春,采仙草。看啊,东边羲和正架着仙马载着太阳神而来,日月如梭,沧海桑田,石山下的海水退去变为平地,怎能不让我伤怀。
李贺,字长吉,浪漫主义诗人,与李白、李商隐并称为唐代三李,有“太白仙才,长吉鬼才”的称号。此诗文字优美,意境辽远,富有极强的浪漫主义色彩。诗的前六句均在写仙人们在仙宫过着悠然自得的生活,仿佛时间静止、万物归一。而在最后一句,诗人将视角从理想拉回现实,海尘新生石山下,沧海桑田,时间流转,物是人非乃是大自然最本质的规律,殊知前边六句均是对此句的铺垫。而这种理想与现实之间的强烈对比,既突出了时间永恒的美好价值,又道出了岁月易逝,流光易转的无奈和慨叹。引用苏璎在《人间词话 精读》中所述:
“这样的诗,没有半点对现实的摹写,却写出了’理想之时间’,写出了时间最真实而永恒的模样。它是理想的,是那么脱离实际,却完完全全’合乎自然’,比真实更加真实。”