《诗经注析》羔羊——官场官相

进度条18 -160

国风·召南的是第七首,全诗共三章。不是一首知名的诗,但是值得好好读,是一首被忽视的好诗。

读这首诗词不免想到当下某些官员的形象,2000年前跟现在竞然没什么太大的区别。

《羔羊》

羔羊之皮,素丝五紽;退食自公,委蛇委蛇。

羔羊之革,素丝五緎;委蛇委蛇,自公退食。

羔羊之缝,素丝五总;委蛇委蛇,退食自公。

诗的主旨

这首诗清代前一直认为赞美在位者的诗,后来才有讽刺阶级官僚一说。

《诗经注析》认为是讽刺之说。

崔述《读风偶识》说: 为大夫乾夙兴夜寐,扶弱抑强,犹恐有覆盆之未照,乃皆退食委蛇,优游自适,若无所事事者,百姓将何望焉?

写作手法

姚际恒、方玉润说此诗”摹神“, 就是说整首诗通过对人物的形态(服饰,步态)的描写,将人物的神态生动地表现出来,从而透露出作者的讽刺嘲笑的笑味。

但整首诗没有一句显示主观倾向的议论经,没有一句有感情色彩的咏叹,有的只是极平淡和客观的描写。

这种描写手法是塑造典型人物形象的极致,值得学习。

相关知识,注解

素丝:洁白的丝

五:指线的交叉;不是数词

五紽(tuó驼),丝结、丝钮,交加

公:公门

退食公门:从公家吃完饭回家

委蛇(wěi yí尾移):音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。

革:裘里。

緎(yù玉):缝也。

缝:一说缝合之处。

总(zǒng):纽结。一说毛诗传释为“数”,与紽同。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 诗经全文及译文 《诗经》现存诗歌305篇,包括西周初年到春秋中叶共 500 余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三...
    观茉阅读 69,045评论 0 18
  • 因为非常喜欢《诗经》,又买了两本书。 《诗经》之18·国风·召南·《羔羊》篇 注音如下图: 另一本书是讲解,如下图...
    四夕清禾阅读 5,506评论 0 1
  • 1.新作 羊羔皮做成的衣服 白丝带做成的纽扣 从朝廷回到公家去 摇摇摆摆让人羡慕 羊羔皮打扮你着装 白丝带捆卷成纽...
    陈恕之阅读 3,741评论 0 0
  • 文\徐红梅 人间最美四月天,四月正值百花齐放,百鸟争鸣的时节。街道上,公路边就能看到摆有盛满樱桃的篮子,里面装有鲜...
    菟蕬草阅读 3,733评论 0 5
  • 2016年的八月,注定是个激情岁月 — 里约奥运。 今天早上做完礼拜,刚好看见手机日历提醒9点30分,看孙杨卫冕男...
    干戈玉帛阅读 2,682评论 0 1