Holidaymakers who are bored with baking beaches and overheated hotel rooms head for a big igloo.Swedish businessman Nile Bergqvist is delighted with his new hotel, the world’s first igloo hotel.Built in a small town in Lapland, it has been attracting lots of visitors, but soon the fun will be over.
厌倦了炎热的海滩和酒店房间的度假者们来到一座大型冰屋。瑞典商人尼罗·伯格维斯特很满意他的新酒店,这是世界上第一座冰屋酒店。酒店建于拉普兰的一座小镇,吸引了很多游客,不过乐趣很快就会结束。
In two weeks’ time Bergqvist’s ice creation will be nothing more than a pool of water.“We don’t see it as a big problem,” he says.“We just look forward to replacing it.”
两周后,伯格维斯特创作的冰作品就会化成一池清水。“我们不认为这是一个大问题,”他说,“我们只是期待着更换它。”
Bergqvist built his first igloo in 1991 for an art exhibition.It was so successful that he designed the present one, which measures roughly 200 square meters.Six workmen spent more than eight weeks piling 1000 tons of snow onto a wooden base;when the snow froze, the base was removed.“The only wooden thing we have left in the igloo is the front door,” he says.
伯格维斯特1991年因为一次艺术展建造了他的第一座冰屋。冰屋非常成功,所以他设计了现在的冰屋,面积约为200平米。六名工人花了八个多星期的时间将1000吨雪堆放在一个木制底座上;当雪结冰后,拆除底座。“冰屋里唯一的木制品只有前门,”他说。
After their stay, all visitors receive a survival certificate recording their success.With no windows, nowhere to hang clothes and temperatures below 0℃, it may seem more like a survival test than a relaxing hotel break.“It’s great fun,” Bergqvist explains,“as well as a good start in survival training.”
在他们逗留之后,所有的游客都会收到一份记录他们成功的生存证书。没有窗户,没有地方可以挂衣服,温度低于0℃,这看起来更像是一次生存测试,而不是一次放松的酒店休息。“这很有趣,”伯格维斯特解释道,“也是生存训练的一个良好开端。”
The popularity of the igloo is beyond doubt:it is now attracting tourists from all over the world.At least 800 people have stayed at the igloo this season even though there are only 10 rooms.“You can get a lot of people in,” explains Bergqvist.“The beds are three meters wide by two meters long, and can fit at least four at one time.”
冰屋无疑很受欢迎:它现在吸引着来自世界各地的游客。尽管冰屋只有10个房间,但这个季节至少已经有800人住过这里。“可以让很多人进来,”伯格维斯特解释道,“这些床宽三米,长两米,一次至少能放四张”。