没人比毛德·冈更懂叶芝,她在一封写给叶芝的信中说:“你的一首美丽的诗要比办得最成功的剧院更百倍地丰富爱尔兰,丰富这世界;而艾贝剧院妨碍了你写作许多美丽的诗……我们的孩子是你的诗:我是父亲,播种下不安和风暴,使之成为可能;你是母亲,在痛苦中生出他们;我们的孩子美极了,有翅膀——你和格雷戈里夫人也有一个孩子,即剧院:格雷戈里夫人是父亲,她就像真正结婚那样让你尽做母亲的责任。那孩子需要许多喂养和照料。我有时替我的孩子吃醋。”
懂
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
- 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
- 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
推荐阅读更多精彩内容
- 今天是诗人叶芝逝世80周年。1923年12月10日,叶芝获得了诺贝尔文学奖,获奖的理由是:“以其高度艺术化且洋溢着...
- 叶芝,我最喜欢的外国诗人。 When You Are Old当你老了When you are old and gr...