中文说开心时,只有“开心”。我很喜欢日语表达的“开心”,不同场合下会用不同的词。日语中常用的开心有两个词:一个是嬉しい,另一个是楽しい。
嬉しい表达开心的情绪,楽しい表达对某件事评价为开心。
和你在一起,我很“开心”。
和你在一起让我很“开心”。
这两句话在日语中使用不同的词汇。第一个开心要使用嬉しい,第二个开心要使用楽しい。
一个上班的周五,慢悠悠工作,静悄悄等下班。想听几首歌助个乐,打开某易音乐,发现自己不是VIP,好多歌听不了。立刻切换至某宝,搜了个VIP特惠,两分钟和客服聊了两句,拿下了VIP。戴上耳机,听歌。
嬉しい!(好开心!)
迫不及待想把自己这种开心的心情与Ta分享。Ta回复我“为什么会这么开心?”
为什么买个VIP就这么开心呢?我认真思考了这件事情。
也许是临近周末的周五下午,也许是不错的温度,也许是不错的天气,也许是大脑有明确的指令一定要干某件事,也许花点钱就可以有更好的体验,也许正好有平台能花更少的钱却享受正规渠道的待遇,也许花这点钱没浪费我多少时间......
我怎么知道呢?我就是纯粹的开心而已啊!
当被问为什么,进行了一些列思考后,我开心不起来了。那种悠闲听歌做事等待下班的心情一下子回归到日常。
好久没有体会到纯粹的开心了。那种没有任何原因也不带任何目的的开心。你说不上来为什么,你也不想知道为什么。只想顺应大脑分泌的多巴胺调动情绪。不靠任何药物和思考,在某一瞬间迸发出的多巴胺,传递给你心理上静谧美好的开心。
那一瞬间你感觉这个世界只有你和你纯粹的开心。那一瞬间你体会到原来这么一件小事你就能获得像拥有整个世界的满足。
但是你这种开心在被问“为什么”中立刻支离破碎。于是你不知道何时才能重新体会那种纯粹的开心。
经历这件事情后,我对我的Ta说:当别人对你说他很开心或很难过时,你不需要做任何事,不要引导他分析原因,也不要指引他找到答案。只需要顺应他的开心与难过。他只是想与你分享一种心情。如果他真的有求于你,他张嘴的第一句话就应该是“能帮一个忙么…”
人际交往中做到这样,会发现无论作为倾诉者还是聆听者都很简单。倾诉者分享心情,倾听者顺应开心与难过。倾听者听取心情的时候不要用自己的经验去告诉他该怎么做,即不要尝试用自己的看法来控制和改变一个想要和你分享心情的人。
如此大家都轻松,聊完天后不惦记彼此。无聊时抒发抒发心情,听听他人的日常而已。很平凡很平静。
做到这样也很难吧,不然为何那么多交流和沟通最终还会闹得不愉快。学会在聆听时抛开自我不是一件容易的事,因为控制欲表现在方方面面。
但我想慢慢放弃自己的控制欲,最终目的不是让他人表达的舒服,而是让自己在嘈杂声中讨个安静找个舒适。