场景:莫妮卡的餐厅
i mean, why should i let them meet him? i mean i bring a guy home, and within five minutes they're all over him. i mean they're like coyotes, picking off the weak members of the herd.
为什么我要让他们见他?每次我带一个人回家,五分钟之内他们就会蜂拥而至。他们就像丛林狼,要扑食兽群当中的弱者。
coyotes:丛林狼
listen, as someone who's seen more than her fair share of bad beef, i'll tell you that is not such a terrible thing. come on now, they're your friends, they're just looking out after you.
听着,作为一个阅人无数的人,我觉得这并不是什么坏事。他们都是你的朋友,他们都是关心你。
i know. i just wish that once, i'd bring a guy home, they actually like.
我知道,我只是想有一次,我带回家的人,他们能够接受。
well, you do realise that the odds of that happening are a little slimmer if they never get to meet the guy.
好吧,你知道如果他们都见不到这个人,这个几率有多小。
odds of:几率
i know. i know. can't a whimper a little bit?
我知道,我知道,我能哭一会么?
whimper.
哭吧。
okay, i'm done.
好的,我哭完了。
场景:罗斯还在想念他农场的狗
let it go Ross.
罗斯,忘了他吧。
yeah, well, you didn't know chichi.
好了,你都不认识芝芝。
场景:所有人保证乖乖的
do you all promise?
你们都保证了吧?
yeah, we promise. we'll be good.
是的,我们保证。我们好好的。
Chandler? do you promise to be good?
Chandler?你保证你会乖乖的么?
you can come in, but your filter tipped little buddy has to stay outside.
你可以进来,但是你的过滤嘴小朋友得留在外面。
场景:菲比的意外惊喜
dear, Ms.Buffay, thank you for calling attention to our error. we have credited your accout with five hundred dollars. we're sorry for the inconvenience. and hope you'll accept this footballphone as your free gift. do you believe it, now i have a thousand dollars and a football phone.
亲爱的巴菲女士,为了感谢你提醒我们的失误,我们在您的账户转入五百美元。为此给您带来的不便我们深表歉意。同时,希望您能接受这部足球电话作为礼物。你们相信么?现在我有一千块和一部足球电话了。
what bank is this?
这是哪家银行?
【不管是哪国的电视剧,都宣传根正苗红的价值观。乔伊和瑞秋都觉得这个钱应该自己留下来,但是菲比说自己没办法享受这笔钱,于是去银行办理。没想到竟然收到额外的感谢金。】
场景:新欢来咯,各位准备好了么?
hay, it's him. who is this?
嘿,他来了。谁?
Alan.
艾伦。
Chandler, he is here.
钱德勒,他来了。
do i look okay?
我看起来怎么样?
one more button.
再多一个口子。
closed, how about closed.
【莫妮卡要解开】系上,系上怎么样。
yeah, i didn't know.
【脸红】好吧,我又不知道。
okay, please be good. just remember how much you all like me.
好了,乖乖的哟。要记得你们有多爱我。
Alan, this is everybody; everybody, this is Alan.
艾伦,这是大家。各位,这是阿伦。
i've heard schho much about all you guyschh.
我找就听说过各位呢。【哎哟我去,这个大舌头】
thanks, i'll call you tommrrow. okay, okay, let's let the Alan bashing begin. who's gonna take the first shot? come on.
谢谢,我明天给你打电话。好了好了,现在可以开始艾伦的批判大会了。谁第一个来?
i'll go. let's start with the way he kept picking at...you know, i'm sorry, i can't do this, can't do it. we loved him.
我来吧,我们从他保持挑刺。。。好吧,对不起,我说不了,我做不到,我们爱他。
loved him. yeah, he's great.
爱他,对,他真的很棒。
wait a minute. we're talking about someone that i'm going out with.
等一下,你们说的人是我约会的人么?
yeah, that pimento trick.
当然,那个甜椒的把戏
pimento trick:甜椒的把戏
i'll never look at an olive the same way again.
我以后再也没有办法直视橄榄了。
and did you notice...?
你没注意到么?
know what was great? the way his smile was kinda crooked.
你知道最棒的是什么么?他笑起来有点歪。
yes, like the man in the shoe.
就像鞋里的人。
what shoe?
什么鞋?
from the nursery rhyme. there was a crooked man, who had a crooked smile, who lived in a shoe, for a ...while...
童谣里,有一个人他有点歪,他笑起来也有点歪,他住在一只鞋里,然后,,,
so i think Alan will bacome the yardstick against which all future boyfriends will be measured.
所以我觉得艾伦变成了你所有未来男友的一个标准。
what future boyfriends?
什么未来男友?
no, no, i think this would be, you know, it.
不不不,我觉得就是这个了。
really?
真的假的?
oh, yeah, i'd marry him just for this David Hasselh of impression alone. you know i'm gonna be doing that at parties, right?
单凭他对 David Hasselh的学习,我就想嫁给他。你知道么,我准备在下次party上做那个
you know what a like most about him, though?
你知道我最喜欢他哪一点么?
what?
什么?
the way he makes me feel about myself.
他让我找到自我。
【wait a minute, 这帮人说的到底是真是假?】
场景:咖啡馆
how was the game?
比赛怎么样?
well, we won, thank you.
我们赢了,感谢。
that's fantastic, i have one question: how is that possible?
这么神奇?我能问一下怎么做到的么?
Alan. he was unbelievable. he was like that bugs bunny cartoon where bugs is playing all the positions, right, but instead of bugs it was Alan, first base Alan, second base Alan, third base...
Alan,他太神了,他就像兔八哥动画片里面的兔八哥,能打所有的位置,而兔八哥就是Alan,一垒,二垒,三垒。。。
i mean it was like he made us into a team. yep, we sure showed those Hassidic jewellers a thing or two about softball.
他让我们变成一个集体。我们让那些犹太珠宝商了解一下什么是垒球。
nice.
很棒。
can i ask you guys a question? do you ever think that Alan is maybe...sometimes...
我能问你们一个问题么?你们有没有觉得Alan有时候。。。
what?
怎么了?
i don't know, a little too Alan.?
我不知道怎么说,有点太Alan了?
well, no, that's impossible. he can never be too Alan.
怎么可能,他不会更Alan的。
yeah, it's his, innate Alan ness that we adore.
是的,这就是他,我们欣赏的就是那个内在的Alan。
i personally could have a gallon of Alan.
我一个人可以喝掉一加仑Alan。
场景:怪女孩菲比
hey, Lizzie.
hey, Weird Girl.
嗨,怪女孩。
i brought you alphabet soup.
我给你带了字幕汤。
did you pick out the vowels?
把元音都挑出去了么?
yes, but i left in the Ys. because you know, sometimes y. i also have something else for you.
是的,但是把y留下了,因为有时候半元音么。我还有一些东西给你。
saltines?
咸饼干么?
no, but would you like a thousand dollars and a football phone?
不是,你想要一千块和足球电话么?
what? oh, my God, there's really money in here.
什么?哦,天呢,真的有钱啊?
i know.
我知道。
weird girl, what are you doing?
怪女孩,你要干什么?
no, i want you to have it, i don't want it.
我要给你,我不要哲这些。
no, i have to give you something.
不,我要给你点东西。
no, it's fine, you don't.
不,不用了,真的不用了。
would you like my tin foil hat?
你想要我的锡纸帽子么?
no, cause you need that.
我不要,你需要它。
no, it's okay, thanks.
好吧,谢谢。
please, let me do something.
请让我给你点什么吧。
okay, you buy me a soda, and then we're even, okay?
好吧,那你给我买瓶汽水,然后我们扯平,怎么样?
okay.
好的。
keep the chenge.
不用找了。
thanks, Lizzoe.
谢谢。
sure you don't wanna pretzel?
你确定真的不要一个椒盐卷饼么?
no, i'm fine, thanks you.
真的不要,谢谢。
see ya.
回见。