金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。
又是离歌,一阕长亭暮。王孙去。萋萋无数,南北东西路。
翻译赏析:
金谷园曾是名噪天下的殊胜所在,却无奈如今已是年年杂树横生,蔓草遍地,可知道这一切都是谁的主张?春色凋零,绚烂的花儿早已纷飞坠落,而今就连枝头上稀疏的残花,也都在蒙蒙细雨中凋落了一地。
冷不妨又听到一曲伤心离歌,黄昏十分的长亭下,即将分别的人在这里依依不舍的话别。远游的人终究还是走了,到最后,那渐行渐远的背影也慢慢消失了,放眼望去,只见到茂盛的春草漫无目的地朝着四面八方延伸,却又看不到它的尽头。
英语翻译:
In the garden,from year to year,
When spring runs riot,green grass will appear.
The ground covered with fallen blooms,
In mist and rain grass looms.
Again we sing the farewell song,
At dusk in the Pavilion Long.
Gone is my friend.
The grass still grows north,south,east,west without end.