日期:2021.02.10
【人物学习】
墨兰:
知否 中盛家四姑娘,林小娘亲女儿。嫁于梁家做大娘子。
说她可悲吧,却也在盛家是最受父亲宠爱的女儿,诗词画作也是样样精通。要什么有什么。
说她不可悲吧,却硬生生通过学习母亲教学的内容,让夫家讨厌,姐妹厌恶,下人们不愿扶持的后果。不择手段的达成目的,却只是为了一己私利。且不知错在哪里,觉得都是母亲教的验证过有效的东西呀。
所以呀,可悲之人必有可怜之处。明明一个聪明伶俐的姑娘,却事事争宠,样样要好过他人,不愿低人一等。犯了错误,便用一哭二闹三上吊的柔弱不堪来博得他人的同情。不知者以为可怜,识破局面的知是做戏。事事争反倒把自己搭进去。
所以说,环境之重要,是看在那个环境里是谁教会你之对错,错误的世界观和做法,必然根深蒂固觉得正确无比,而忽略别人的表现。
因为娇惯,却也用这份娇惯害的人人嫌弃。狐媚在表,坏心思坏主意在内,日子就了,怎能不暴露。
好在,最后的时候,墨兰也逐渐明白了,母亲教给她的那些本就是行不通的,她在逐渐回正轨了。
或许这就是每个人的成长,当一些经历让我们去重新认识自己的时候,如果我们认清现实发现问题的时候,自然也就会跟着变化。
【作品学习与读书】
萨古鲁:在变老之前变得智慧
Sadhguru looks at how most people unfortunately come to some sense of wisdom too late in life. He urges us to look at life now, so we can go beyond the process of life.
大多数人在生活中有了些智慧的时候都已经太迟,这很不幸。这篇文章中,萨古鲁就此进行了探讨。他督促我们要现在就认真审视生活,这样我们才能超越生活的过程。
Sadhguru: It takes a lot of life’s experience to realize that many things that we thought were very good, turned out not to be good. When Krishna was asked, “What is the nature of truth?” he said, “What seems to be like poison is the amrita, what tastes like amrita, is the poison.” It takes a lot of life’s experience to realize this. Very few arrive at this without much pain. For most, when they arrive at it, it is too late, in the sense it anyway makes no difference anymore. So the more you hasten your experience of life, the better it is, because you realize sooner that what you actually thought was great is not so great. Has it happened to you? What you thought was really great when you were 16, or when you were 30, is not so great, actually. If you don’t let the experience happen at 30, it will happen to you at 60. That is a terrible waste of life.
Sadhguru(萨古鲁):要有大量的生活经验,才能意识到很多我们原本以为的好事,最后被证明并非好事。当Krishna被问到,“真相的本质是什么?”他回答说,“看起来是毒药的是甘露,尝起来像甘露的是毒药。”要有很多的生命经验,才能意识到这点。很少有人能不经历痛苦就有这种认识。大多数人意识到这点时,为时已晚,因为这已经不能为他带来什么改变。所以,你越是加速自己的生活经历,就越好,因为你能更快地意识到,你原本以为很了不起的东西其实并非如此美好。你是否有过这样的经历?16岁时的你,或者30岁的你,认为真的很了不起的东西,实际上并没有那么好。如果你不在30岁去经历这点,那么在60岁的时候也会经历到。这是对生命可怕的浪费。
A husband and wife were driving. There was a bit of a quarrel, as usual. In the excitement, he lost control of the car, hit the median, and the car turned over. In the next scene, they were at the gates of heaven. They walked in and found themselves on a fabulous golf course. Nobody was there. Then the husband asked the wife, “What do you think, shall we play a round?” She said, “Okay.” So both of them teed off and got to the green. He was just about to putt the ball, he looked around at the beautiful landscape and suddenly, he became a little irritated and despondent. The wife asked, “What’s the matter now?” He said, “If it was not for your stupid health food, we could have got here long ago.”
一对夫妻在开车。像往常一样,有点小争小吵。争到激烈的时候,丈夫驾车失控,撞到了中央缓冲地带,车翻了。下一个场景是,他们来到天堂门口。他们走进大门,发现自己置身于一个非常美丽的高尔夫球场,空无一人。丈夫问妻子,“我们来打一轮,你怎么想?”妻子说,“好”。两人都怒气冲冲,走进草地。他刚要推球,看看四周,环境这么美,突然之间他感到烦躁懊恼。妻子问他,“又怎么了?”他说,“要不是你那些愚蠢的健康食物,我们本来早就来这儿了。”
A torrent of wisdom
智慧的激流
So many tricks that your body and mind carry out on a daily basis look like “the thing” at that moment. After some time, you look back and see, they were actually not very good. You could have done better without them. There are so many things like this. And we have created a whole social hype that you are supposed to get excited about everything new, everything you do for the first time – you are not supposed to look through anything.
所以,你的身体和头脑每天都在玩很多把戏,好像你要的就是“那个东西”。一段时间后,你回想一下,会发现,那些东西其实不是那么好。没有这些东西你本可以更好。很多事情就像这样。我们的社会潮流变成这样:你应当对一切新鲜事物、一切你第一次做的事情感到兴奋——不要去过分仔细研究任何东西。
So, like someone said, experience is like a comb that you find when you lost all your hair, or there is a vernacular saying that you find nuts to eat when all your teeth are gone. Nuggets of wisdom fall upon you when they are digging your grave. No, they must fall now. When you are young, when you are healthy, when life is ahead of you, not just nuggets, a torrent of wisdom should fall upon you. If this has to happen, there is no other way than to bring clarity to your perception. If you don’t do enough work to bring clarity of perception, wisdom is an accident. If there is no clarity of perception, you will see things the way they are not. Once you see things the way they are not, unknowingly, you will live a ridiculous life. Ten people may have joined your party, all doing the same silly things and you all may feel it is the right thing – but one day, you will know. I only hope that day is not the last day of your life. Even if you only had three days left, you could at least enjoy wisdom for three days.
所以,常言道,经历就像一把等你头发全掉光了你才找到的梳子,还有一个本地谚语的说法是它就像你牙齿掉光之后发现的坚果。智慧是等你开始为自己准备坟墓的时候才落到你身上的金子。不,智慧必须现在就落下。在你年轻有力,在你健康蓬勃,在生命就在你前方的时候智慧的金子就应当落在你身上,不是一块两块,而是洪流般落下。如果要实现这点,你必须让自己的觉察力清晰明了,否则别无他法。若你不下足够的功夫,为你的感知力带来清晰,智慧就只会偶然出现。如果你的觉察力不清晰,你会不能看到事物本来的样子。一旦你歪曲地看待事物,不知不觉间,你就会过上一种愚蠢的生活。可能有十个人来加入你的行列,你们一起做同样的蠢事,然后你们所有人都觉得这是正确的事——但是有一天你会明白事实并非如此。我只希望那一天不是你生命的最后一天。即便你只剩下三天的生命,你至少也可以享受三天的智慧。
Stop defending yourself against life
停止防御生命
People are trying to gain experience. You cannot gain experience. If you live with absolute openness, experience will happen to you. If you live with walls around you, experience will not happen to you. Only if you let life happen to you, experience will accumulate. If you are guarding yourself against every little thing, there will be no experience except that of defense. Defense against what? You are defending yourself against life. That is a good strategy if you have not come here to live. But you are a piece of life – that means you have come here to live.
人们在尝试去获得体验。你无法获得体验。如果你带着全然的开放性去生活,体验自然就会发生在你身上。如果你在自己周围筑起围墙,体验是不会发生在你身上的。你只有让生命发生,体验才会发生。如果你把自己保护起来,不受任何微小事物的触碰,那么你不会有体验,你只会有防御。防御什么?你在防御生命。如果你来到这里不是为了生活,那么这倒是个好策略。但是你是一个生命——那意味着你来到这里是为了生活。
Those of you who lost money in the stock market or had a tiff with your husband or wife today, if you feel like dying, just close your mouth, and hold your nose for two minutes. Don’t conclude, try and see. There is something called experience. Don’t do what your mind says, don’t do what I say, do what the life within you says. What does it say?
你们其中那些在股市亏钱的,或者与丈夫或者妻子有争吵的,如果你觉得自己想死,那么只要闭嘴屏息两分钟。先不要下定论,就这样试试看。有种东西叫做体验。不要听从你的头脑,不要听从我,你就听从你内在的生命。它在说什么?
This being wants to live. Whatever rubbish your mind is thinking up is not the reality. This being wants to live. It wants to live means it wants to experience the process of life so that you can look through the process and you can go beyond this process. If you do not look through the process, you can never go beyond the process. Either you are tangled up in the process or you are insulated from the process. Both will not lead to liberation. Liberation will only happen when you are able to look through the process. If the wisdom that people are expecting to happen to you when you are 60, happens to you when you are 16, you are sure to get somewhere. That means you are able to look through the process of life. You don’t have to go through all the rubbish – you look through it. That means you are a candidate for liberation.
你内在的生命在说,这个人想活下去。不管你的头脑说什么乱七八糟的话,都不是事实。这个生命想活下去。它想活下去,意味着它想体验生命的过程,这样你能够看透这个过程,让你可以超越这个过程。如果你不能看透这个过程,你就永不能超越这个过程。你要么会纠缠其中,要么会被隔绝其外 。二者都不会带你走向自由。自由只有在你能够看清楚这个过程时才会到来。如果人们认为六十岁时才会到来的智慧在你十六岁时就到来了,你一定能有所成就。那意味着你能够看透生命的过程。你不必去经历所有那些垃圾——你是去看透这些垃圾。那意味着你终有可能获得自由。
【思考】
设想:
每个人都设想了自己的理想条件。呵护口味的话自然开心无比,不呵护口味怎么都觉得不如意。
于是便产生了矛盾。因为只有满足设想的才觉得是最好的,而没有满足的,哪怕再好也觉得差强人意。
人们也是在这个过程中,形成了自己的理念和想法,总会认为自己犯的错误是可以饶恕的,而别人犯的错误就是不可饶恕的。
争执是没有用的,因为当站在自己立场思考问题的时候,永远听不进去对方 话。
所以,人长大了,做啥事都不容易了。主要原因就在于,每个人的设想都是如此难以得知,而很难突破让其耳目一新。所以才难上加难。
也可以说是一种成见吧,根深蒂固到无法说服。而最多,只能以对方的思路来去想问题。
于是,更多时候都是不去辩解吧,或者干脆沉默。让那些成见慢慢消失在往后的看见中,自然会被消除。
以前自己也是有的,希望别人做这个或者做那个,没有做到自己心情就会不好。但现在不会了,那不过是拿着自己的设想去要去别人却忽略了别人的感受。做自己,最终不能够考虑周全。但不代表丧失自我。让别人开心快乐固然也很好,但首先自己先成长为一个喜乐的人。
【每日一句】
复杂的叠加,让生命多了一层累赘。
【梦境】
不太记得住了
【每日反思与改过】
还是不太会说话。要逐渐学会沟通人与人之间的关系,做那个桥梁。
别怄气,别回避,有问题,去思考解决。