罐子和道

昨晚我在读《lucky》,看到作者的老师教他们“写诗”是一种工作。我悚然。想想自己写诗,一开始看得那样神圣,后来视为排泄。从来就没有好好地把它当成是一种工作,一门手艺。我还是觉得诗歌以能不写就不写为好,但如果写了,我希望自己以后能认真一点。

其实我对诗歌还是有感情的。如果说接触过的那么多东西里,我有什么是入了门的话,那应该只有诗歌。我看到烂诗被称作诗,不知道是恶心得要哭,还是气得要笑。明明是那么认真的,为什么要强迫自己去满不在乎呢?为了表达我认真的态度,我决定要每天和大家谈谈诗。我这人没有什么毅力,如果能坚持十天,我要庆祝一下,送个手作给热心观众啥的。

今天先来聊一首英文诗《罐子轶事》:

Anecdote of the Jar

I placed a jar in Tennessee,

And round it was, upon a hill.

It made the slovenly wilderness

Surround that hill.

The wilderness rose up to it,

And sprawled around, no longer wild.

The jar was round upon the ground

And tall and of a port in air.

It took dominion every where.

The jar was gray and bare.

It did not give of bird or bush,

Like nothing else in Tennessee.

坛子轶事

西蒙、水琴 译

我把一只圆形的坛子

放在田纳西的山顶。

凌乱的荒野

围向山峰。

荒野向坛子涌起,

匍匐在四周,不再荒凉。

圆圆的坛子置在地上,

高高地立于空中。

它君临四界。

这只灰色无釉的坛子。

它不曾产生鸟雀或树丛

与田纳西别的事物都不一样。


当年初读这首诗,如遭雷劈,意识到,原来,在诗歌上我们也是远远落后于世界的。

写诗一定要有感情,但不是所有的感情都能用来写诗。比如说爱国就是很不适合用来写诗的。爱国的名篇,仔细去看可有哪篇是能用“爱国”概括的爱国?不掺杂一些难以言明的东西的爱国诗歌大概就只能是”我们的祖国是花园“这种水平吧。事实上一切可以言明的东西都不可以入诗,如果你对一个姑娘的爱情完全符合大众对爱情的定义,那你直接去表白好了,写什么情诗?浪费纸。 

像《罐子轶事》里的情感才是标准的适合写诗的情感。一个人忽然对一只罐子有了莫大的兴趣,他不写诗怎么办?写完之后或者写的过程中诗人可能意识到这个罐子可以象征艺术,象征文明,象征“道”。一旦明白了意象的所指,我们最初的对一只罐子或者别的什么所怀有的兴趣就消失了。 这个兴致,这个诗兴其实是最重要的,比“道”更重要。好像音乐里的motive。写交响乐当然不能只有motive,有了motive后要再下许多功夫,用许多技巧,但光有motive也是不错的音乐呀;没有motive再好的技巧也是皮之不存,毛将焉附。

再说说技巧。写诗是有技巧,但这种技巧好难形容呀。一些小的点,用来锦上添花的东西是可以说的,但关键的使锦成为锦的东西却很难说。我在三个译本中挑了我认为最好的放在上面。很难解释为什么我认为这一版最好,大概是因为节奏感和语言的风格吧。我觉得这首诗就应该用质朴的风格。

我喜欢质朴,或者新巧,不要华丽,华丽最俗气了。

冒昧地来翻译一下

《罐子轶事》

一个罐子放在山顶

统领四野风景

它内虚外静

它不事生产

它不与万物并


明天来聊聊顾城吧。


附:

译本一

张祈 译

我曾把一只坛子放在田纳西,

它是圆形的,在一座山上。

它让那未开垦的荒野

围绕着那座小山。

那荒野向它升起,

在它周围蔓延,不再野蛮。

那坛子是圆的,立在地上,

高耸如同空气中的港口。

它拥有所有地方的主权。

那是个灰色、赤裸的坛子。

它没有奉献出鸟儿或树丛,

不象田纳西州任何别的东西。

译本二:

坛子轶事

赵毅衡 译

我把一只坛放在田纳西,

它是圆的, 置在山巅。

它使凌乱的荒野,

围着山峰排列。

于是荒野向坛子涌起,

甸旬在四周,再不荒莽。

坛子圆圆地置在地上,

高高屹立,巍峨庄严。

它君临着四面八方,

坛是灰色的,未施彩妆。

它无法产生鸟或树丛,

不像田纳西别的东西。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,036评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,046评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,411评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,622评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,661评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,521评论 1 304
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,288评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,200评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,644评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,837评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,953评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,673评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,281评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,889评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,011评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,119评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,901评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 對於上色真的是有心無力,本來暫時不想畫彩圖了,但答應朋友的老婆幫她畫個頭像已經很久了,這幾天正好不想寫代碼,就完成...
    一個迷途小碼農阅读 452评论 3 2
  • 昨夜我想起你 窗外风雪淋漓 健康走在时间里 落寞地喘息 盘膝起笔 昨夜我想起你 野菊凋零飘离 我写与你的日记 错误...
    泰闲阅读 552评论 10 11
  • 人活着的时候总有一瞬间会觉得自己已经死去 可是死去的人或许不会知道自己是否活着 生死并存模糊不清 人们说真正的死亡...
    杋南阅读 236评论 0 0