素问28 通评虚实论篇

【原文】黄帝问曰:何谓虚实?

  【翻译】黄帝问道:什麽叫虚实?

  【原文】岐伯对曰:邪气盛则实,精气夺则虚。

  【翻译】岐伯回答说:所谓虚实,是指邪气和正气相比较而言的。如邪气方盛,是为实证若精气不足,就为虚证了。

  【原文】帝曰:虚实何如?

  【翻译】黄帝道:虚实变化的情况怎样?

  【原文】岐伯曰:气虚者肺虚也,气逆者足寒也,非其时则生,当其时则死。余藏皆如此。

  【翻译】岐伯说:以肺脏为例:肺主气,气虚的,是属于肺脏先虚;气逆的,上实下虚,两足必寒。肺虚弱不在相克的时令,其人可生;若遇克贼之时,其人就要死亡。其他各脏的虚实情况亦可类推。

  【原文】帝曰:何谓重实?

  【翻译】黄帝道:什麽叫重实?

  【原文】岐伯曰:所谓重实者,言大热病,气热脉满,是谓重实。

  【翻译】岐伯说:所谓重实,如大热病人,邪气甚热,而脉象又盛满,内外俱实,便叫重实。

  【原文】帝曰:经络俱实何如?何以治之?

  【翻译】黄帝道:经络俱实是怎样情况?用什麽方法治疗?

  【原文】岐伯曰:经络皆实,是寸脉急而尺缓也,皆当治之,故曰滑则从,涩则逆也。夫虚实者,皆从其物类始,故五藏骨肉滑利,可以长久也。

  【翻译】岐伯说:所谓经络俱实,是指寸口脉急而皮肤弛缓,经和络都应该治疗。所以说:凡是滑利的就有生机为顺,涩滞的缺少生机为逆。因为一般所谓虚实,人与物类相似,如万物有生气则滑利,万物欲死则枯涩。若一个人的五脏骨肉滑利,是精气充足,生气旺盛,边可以长寿。

  【原文】帝曰:络气不足,经气有余,何如?

  【翻译】黄帝道:络气不足,经气有余的情况怎样?

  【原文】岐伯曰:络气不足,经气有余者,脉口热而尺寒也,秋冬为逆,春夏为从,治主病者。

  【翻译】岐伯说:所谓络气不足,经气有余,是指寸口脉滑而尺肤却寒。秋冬之时见这样现象的为逆,在春夏之时就为顺了,治疗必须结合时令。

  【原文】帝曰:经虚络满,何如?

  【翻译】黄帝道:经虚络满的情况怎样?

  【原文】岐伯曰:经虚络满者,尺热满,脉口寒涩也,此春夏死秋冬生也。

  【翻译】岐伯说:所谓经虚络满,是指尺肤热而盛满,而寸口脉象迟而涩滞。这种现象,在春夏则死,在秋冬则生。

  【原文】帝曰:治此者奈何?

  【翻译】黄帝道:这两种病情应怎样治疗呢?

  【原文】岐伯曰:络满经虚,灸阴刺阳;经满络虚,刺阴灸阳。

  【翻译】岐伯说:络满经虚,至阴刺阳;经满络虚,刺阴炙阳。

  【原文】帝曰:何谓重虚?

  【翻译】黄帝道:什麽叫重虚?

  【原文】岐伯曰:脉气上虚尺虚,是谓重虚。

  【翻译】岐伯说:脉虚,气虚,尺虚,称为重虚。

  【原文】帝曰:何以治之?

  【翻译】黄帝道:怎样辨别呢?

  【原文】岐伯曰:所谓气虚者,言无常也。尺虚者,行步恇然。脉虚者,不象阴也。如此者,滑则生,涩则死也。

  【翻译】岐伯说:所谓气虚,是由于精气虚夺,而语言低微,不能接续;所谓尺虚,是尺肤脆弱,而行动怯弱无力;所谓脉虚,是阴血虚少,不似有阴的脉象。所有上面这些现象的病人,可以总的说一句,脉象滑利的,随病可生,要是脉象涩滞,就要死亡了。

  【原文】帝曰:寒气暴上,脉满而实何如?

  【翻译】黄帝道:有一种病证,脉象实满,手足寒冷,头部热的预后又怎样呢?

  【原文】岐伯曰:实而滑则生,实而逆则死。

  【翻译】岐伯说:这种病人,在春秋之时可生;脉实而涩滞,这是逆象,主死。

  【原文】帝曰:脉实满,手足寒,头热,何如?

  【翻译】黄帝道:有一种病证,脉象实满,手足寒冷,头部热的预后又怎样呢?

  【原文】岐伯曰:春秋则生,冬夏则死。脉浮而涩,涩而身有热者死。

  【翻译】岐伯说:这种病人,在春秋之时可生,若在冬夏便要死了。又一种脉象浮而涩,脉涩而身有发热的,亦死。

  【原文】帝曰:其形尽满何如?

  【翻译】黄帝道:身形肿满的将会怎样呢?

  【原文】岐伯曰:其形尽满者,脉急大坚,尺涩而不应也,如是者,故从则生,逆则死。

  【翻译】岐伯说:所谓身形肿满的脉象急而大坚,而尺肤却涩滞,与脉不相适应。象这样的病情,从则生,逆则死。

  【原文】帝曰:何谓从则生,逆则死?

  【翻译】黄帝道:什麽叫从则生,逆则死?

  【原文】岐伯曰:所谓从者,手足温也;所谓逆者,手足寒也。

  【翻译】岐伯说:所谓从,就是手足温暖;所谓逆,就是手足寒冷。

  【原文】帝曰:乳子而病热,脉悬小者何如?

  【翻译】黄帝道:乳子而患热病,脉象悬小,它的预后怎样?

  【原文】岐伯曰:手足温则生,寒则死。

  【翻译】岐伯说:手足温暖的可生,若手足厥冷,就要死亡。

  【原文】帝曰:乳子中风热,喘鸣肩息者,脉何如?

  【翻译】黄帝道:乳子而感受风热,出现喘息有声,张口抬肩症状,它的脉象怎样?

  【原文】岐伯曰:喘鸣肩息者,脉实大也,缓则生,急则死。

  【翻译】岐伯说:感受风热和之气的,尚有胃气,可生;要是实大而弦急,是胃气已绝,就要死亡。

  【原文】帝曰:肠澼便血何如?

  【翻译】黄帝道:赤痢的变化怎样?

  【原文】岐伯曰:身热则死,寒则生。

  【翻译】岐伯说:痢兼发热的,则死;身寒不发热的,则生。

  【原文】帝曰:肠澼下白沫何如?

  【翻译】黄帝道:痢疾而下白沫的变化怎样?

  【原文】岐伯曰:脉沉则生,脉浮则死。

  【翻译】岐伯说:脉沉则生,脉浮则死。

  【原文】帝曰:肠下脓血何如?

  【翻译】黄帝道:痢疾而下脓血的怎样?

  【原文】岐伯曰:脉悬绝则死,滑大则生。

  【翻译】岐伯说:脉悬绝者死;滑大者生。

  【原文】帝曰:肠澼之属,身不热,脉不悬绝何如?

  【翻译】黄帝道:痢疾病,身不发热,脉搏也不悬绝,预后如何?

  【原文】岐伯曰:滑大者曰生,悬涩者曰死,以藏期之。

  【翻译】岐伯说:脉搏滑大者生;脉搏悬涩者死。五脏病各以相克的时日而预测死期。

  【原文】帝曰:癫疾何如?

  【翻译】黄帝道:癫疾的预后怎样?

  【原文】岐伯曰:脉搏大滑,久自已;脉小坚急,死不治。

  【翻译】岐伯说:脉来搏而大滑,其病慢慢的会自己痊愈;要是脉象小而坚急,是不治的死证。

  【原文】帝曰:癫疾之脉,虚实何如?

  【翻译】黄帝道:癫脉象虚实变化怎样?

  【原文】岐伯曰:虚则可治,实则死。

  【翻译】岐伯说:脉虚的可治,脉实的主死。

  【原文】帝曰:消瘅虚实何如?

  【翻译】黄帝道:消渴病脉象的虚实怎样?

  【原文】岐伯曰:脉实大,病久可治;脉悬小坚,病久不可治。

  【翻译】岐伯说:脉见实大,病虽长久,可以治愈;假如脉象悬小而坚,病拖长了,那就不可治疗。

  【原文】帝曰:形度骨度脉度筋度,何以知其度也?

  【翻译】黄帝道:形度,骨度,脉度,筋度,怎样才测量的出来呢?

  【原文】帝曰:春亟治经络;夏亟治经输;秋亟治六府;冬则闭塞,闭塞者,用药而少针石也。所谓少针石者,非痈疽之谓也,痈疽不得顷时回。痈不知所,按之不应手,乍来乍已,刺手太阴傍三痏与缨脉各二,掖痈大热,刺足少阳五;刺而热不止,刺手心主三,刺手太阴经络者大骨之会各三。暴痈筋软,随分而痛,魄汗不尽,胞气不足,治在经俞。

  【翻译】黄帝道:春季治病多取各经的络穴;夏季治病多取各经的俞穴;秋季治病多取六腑的合穴;冬季主闭藏,人体的阳气也闭藏在内,治病应多用药品,少用针刺砭石。但所谓少用针石,不包括痈疽等病在内,若痈疽等病,是一刻也不可徘徊迟疑的。痈毒初起,不知他发在何处,摸又摸不出,时有疼痛,此时可针刺手太阴经穴三次,和颈部左右各二次。生腋痈的病人,高热,应该针足少阳经穴五次;针过以后,热仍不退,可折手厥阴心包经穴三三次,针手太阴经的络穴和大骨之会各三次。急性的痈肿,筋肉挛缩,随着痈肿的发展而疼痛加剧,痛得厉害,汗出不止,这是由于膀胱经气不足,应该刺其经的俞穴。

  【原文】腹暴满,按之不下,取手太阳经络者,胃之募也,少阴俞去脊椎三寸傍五,用员利针。霍乱,刺俞傍五,足阳明及上傍三。刺痫惊脉五,针手太阴各五,刺经太阳五,刺手少阴经络傍者一,足阳明一,上踝五寸刺三针。

  【翻译】腹部突然胀满,按之不减,应取手太阳经的络穴,即胃的募穴和脊椎两傍三寸的少阴肾于穴各刺五次,用员利针。霍乱,应针肾俞旁志室穴五次,和足阳明胃俞及胃仑穴各三次。治疗惊风,要针五条经上的穴位,取手太阴的经穴各五次,太阳的经穴各五次,手少阴通里穴傍的手太阳经支正穴一次,足阳明经之解溪穴一次,足踝上五寸的少阴经筑宾穴三次。

  【原文】凡治消瘅、仆击、偏枯、痿厥、气满发逆,肥贵人,则高梁之疾也。隔塞闭绝,上下不通,则暴忧之疾也。暴厥而聋,偏塞闭不通,内气暴薄也。不从内,外中风之病,故瘦留著也。蹠跛,寒风湿之病也。

  【翻译】凡诊治消瘅、仆击、偏枯、痿厥、气粗急发喘逆等病,如肥胖权贵人患这种病,则是由于偏嗜肉食厚味所造成的。凡是郁结不舒,气粗上下不通,都是暴怒或忧郁所引起的。突然厥逆,不知人事,耳聋,大小便不通,都是因为情志骤然激荡,阳气上迫所致。有的病不从内发,而由于外中风邪,因风邪留恋不去,伏而为热,消烁肌肉,着于肌肉筋骨之间。有的两脚偏跛,是由于风寒湿侵袭而成的疾病。

  【原文】黄帝曰:黄疸暴痛,癫疾厥狂,久逆之所生也。五藏不平,六府闭塞之所生也。头痛耳鸣,九窍不利,肠胃之所生也。

  【翻译】黄帝道:黄疸、骤然的剧痛、癫疾、劂狂等证,是由于经脉之气,久逆于上而不下行所产生的。五脏不和,是六腑闭塞不通所造成的。头痛耳鸣,九窍不利,是肠胃的病变所引起的。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,029评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,238评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,576评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,214评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,324评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,392评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,416评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,196评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,631评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,919评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,090评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,767评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,410评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,090评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,328评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,952评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,979评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容