《荀子》卷18正论篇诗解6王制因俗适服制宜
题文诗:
世俗为说:汤武也者,不善禁令.曰是何也?
楚越不受.是不然也.汤武天下,善禁令者.
汤居亳邑,武王居鄗,皆百里地,天下为一,
诸侯为臣,通达之属,莫不振动,从服化顺,
曷为楚越,独不受制?王者之制,视其形埶,
而制械用;称其远迩,而等贡献,岂必齐哉.
鲁人以榶,卫人用柯,齐人用革,土地刑制,
其不同者,械用备饰,不可不异.诸夏之国,
同服同仪,蛮夷戎狄,服不同制.封内甸服,
封外侯服,侯卫宾服,蛮夷要服,戎狄荒服.
甸服者祭,侯服者祀,宾服者享,要服者贡,
荒服终王.日祭月祀,时享岁贡,终王崇王,
是谓王制.王制真情,真情不变,服制常变,
变以适情.彼楚越者,时享岁贡,终王之属,
必齐之属,日祭月祀,后曰受制?是规磨说,
沟中之瘠,未足与及,王者之制.浅不测深,
愚不谋智,坎井之蛙,不可与语,东海之乐.
【原文】
世俗之为说者曰:“汤武不善禁令。”曰:“是何也?”曰:“楚越不受制。”是不然。
汤武者、至天下之善禁令者也。汤居亳,武王居鄗<1>,皆百里之地也,天下为一,诸侯为臣,通达之属,莫不振动从服以化顺之<2>,曷为楚越独不受制也!彼王者之制也,视形埶而制械用,称远迩而等贡献,岂必齐哉!故鲁人以榶,卫人用柯,齐人用一革,土地刑制不同者<3>,械用、备饰不可不异也。故诸夏之国同服同仪<4>,蛮、夷、戎、狄之国同服不同制<5>。封内甸服<6>,封外侯服<7>,侯卫宾服<8>,蛮夷要服<9>,戎狄荒服<10>。甸服者祭<11>,侯服者祀<12>,宾服者享<13>,要服者贡<14>,荒服者终王<15>。日祭、月祀、时享、岁贡、终王<16>,夫是之谓视形埶而制械用,称远近而等贡献;是王者之制也<17>。 彼楚越者,且时享、岁贡,终王之属也,必齐之日祭月祀之属,然后曰受制邪?是规磨之说也<18>。沟中之瘠也<19>,则未足与及王者之制也。语曰:“浅不足与测深,愚不足与谋智,坎井之蛙,不可与语东海之乐。”此之谓也。
〔注释〕 <1>亳、鄗:亳[bó 音帛]:商汤的国都,在今河南省商丘县北。鄗[hào 音浩]:一作“镐”,周武王的国都,在今陕西长安县沣河以东。 <2>振:通“震”,恐惧。 <3>形:《集解》作“刑”。据宋浙本改。形:情形,环境。制:法度,此指长期形成而人们普遍遵行的习俗。 <4>服:服事天子,指古代诸侯根据规定为天子提供服务。仪:仪式,礼节规范。<5>蛮、夷、戎、狄:分别是我国古代对南部、东部、西部、北部各民族的统称,带有诬蔑性。 <6>封内:界内,指王城周围直接受帝王管辖的地区内,其四面的疆界距京城五百里,也就是方圆一千里的面积。 甸:通“田”,种田。 甸服:种田而交纳农作物来服事帝王(参见《尚书·禹贡》)。古代在王城外围,每五百里定为一个区域,并按远近将它们分为不同的服役等级(即上文所说的“称远迩而等贡献”),每一地区分别按规定为帝王提供各种不同的服务。据《尚书·禹贡》,从京城向外,由近及远以五百里为一单位的服役地区分别称为甸服、侯服、绥服、要服、荒服。据《周礼·夏官·职方氏》记载,京城周围方圆千里为王畿(帝王直接管辖的地区),其外由近及远每五百里为一单位的服役地区分别称为侯服、甸服、男服、采服、卫服、蛮服、夷服、镇服、藩服。两者均与此文不同。此文所说,与《国语·周语上》所记谋父之言相同。谋父说它是“先王之制”,荀子这里把它说成是汤、武之制,所以它可能是商朝至周初一种较早的制度。因而它与《禹贡》所载的夏制相近而与《周礼》所载的周制差别较大。 <7>封外:据《尚书·禹贡》,侯服的区域为甸服区域以外的五百里之地。 侯:通“候”,守望,守候放哨。 <8>侯、卫:据《尚书·禹贡》,在五百里的侯服地区内,其外围“三百里诸侯”(即名各担任守望工作);在五百里的绥服地区内,其外围“二百里奋武卫”。此文的“侯、卫”,可能相当于《禹贡》中的“诸侯”与“奋武卫”,是指“侯服”之外的主要担任守望保卫工作的地区,其地可能也是五百里。一说“侯、卫”即《周礼·职方氏》所载的侯服至卫服五个地区,共二千五百里<见《国语·周语上》韦昭注>。宾服:以宾客的身份按时朝见进贡以服事天子。 <9>蛮、夷:南蛮、东夷。一说即《周礼》所载的蛮服、夷服。 要[yāo 音妖]:约束。 <10>戎、狄:西戎、北狄。一说即《周礼》所载的镇服、藩服。荒:远。 <11>祭:此特指祭祀死去的祖父、父亲。参见《国语·周语上》韦注。 <12>祀:此特指祭祀死去的曾祖(祖父的父亲)、高祖(祖父的祖父)。 <13>享:供献。指把祭品献给祖先。此特指祭祀远祖、始祖。 <14>贡:进贡。此特指把各地进贡的物品拿到祭场上祭天神。 <15>“王”字上《集解》有“终”字,据《国语·周语上》删。 王:以之为王,即承认天子为王。据古代的礼制,九州之外叫做蕃国,每当新的天子即位,必须来朝见一次,以承认天子的统治地位,并献上其国的宝物作为礼物。 <16>《集解》无“终王”二字,据《国语·周语上》补。 终:终了,死,指一代天子死去。 终王:世终,朝嗣王也(清:王先谦注)楼宇烈:崇王。<17>至:当为“制”之音误。 <18>规:圆规。规磨:圆规被磨损了,指有差错。 <19>瘠[jí 音机]:瘦弱,瘦骨嶙峋。此喻指知识浅陋而不开化的人。
〔译文〕
社会上那些庸俗的创立学说的人说:“商汤、周武王不能实施禁令。”这种说法的根据是什么呢?他们说:“因为楚国、越国不受他们的制约。”这种说法不对。商汤、周武王,是普天下最善于实施禁令的人。商汤居住在亳邑,周武王居住在鄗京,都不过是方圆百里的地方,但天下被他们统一了,诸侯做了他们的臣子,凡交通能到达的地方,人们无不惊恐颤动听从归服以至于被感化而依顺他们,为什么楚国、越国偏偏不受他们的制约呢?那些王者的制度,根据各地的情形来制造器械用具,衡量远近来规定进贡的等级差别,哪里一定要整齐划一呢?所以鲁国人用碗,卫国人用盂,齐国人用整块皮制作的器皿。土地环境风俗习惯不同的地方,器械用具设备服饰不能不有差别。所以中原各国同样服事天子而礼节规范相同。南蛮、东夷、西戎、北狄等国家同样服事天子而习俗不同。天子直接管辖的领地内以交纳农作物来服事天子,天子直接管辖的地区外围以守候放哨来服事天子,再向外负责守望保卫的地区则以宾客的身份按时进贡来服事天子,南蛮、东夷等少数民族地区以接受约束来服事天子,西戎、北狄等少数民族地区以不固定的进贡来服事天子。以交纳农作物来服事天子的地区负责供给祭祀祖父、父亲的物品,以守候放哨来服事天子的地区负责供给祭祀曾祖、高祖的物品,以宾客身份按时进贡来服事天子的地区负责供给祭祀远祖、始祖的物品,以接受约束来服事天子的地区负责供给祭祀天神的物品,以不固定的进贡来服事天子的地区要承认天子的统治地位。每天要祭祀一次祖父、父亲,每个月要祭祀一次曾祖、高祖,每个季度要祭祀一次远祖、始祖,每年要祭祀一次天神,每一代天子死了就要朝见一次即位的新天子以承认他的统治地位。这就是所谓的根据各地的情形来制造器械用具,衡量远近来规定进贡的等级差别,这就是王者的制度。
那楚国、越国,不过是进贡每季祭祀、每年祭祀的祭品以及一代天子死了以后要来承认新天子一类的国家,难道一定要使他们与那些供给每天祭祀、每月祭祀的祭品一类的国家一样,然后才说他们“受制约”了吗?这是有差错的说法啊。这种人真像山沟中的僵尸,不值得和他谈及圣王的制度。俗话说:“浅陋的人不值得和他测度深刻的事,愚蠢的人不值得和他商量智巧的事,废井中的青蛙不能和它谈论东海中的乐趣。”说的就是这种情况。