共学《诗经》第281天,2021年11月29日
周颂(1)·潜
猗与漆沮(2),潜有多鱼(3)。
有鳣有鲔(4),鲦鲿鰋鲤(5)。
以享以祀,以介景福(6)。
【注释】
(1)周颂:《诗经》中“颂”部分,分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。颂是祭祀宗庙的乐歌,不仅配乐,而且还有舞蹈。周颂部分今存三十一篇。
(2)猗(yī)与:又作“猗欤”,表示感叹美好。猗,美好。欤,叹词。
漆沮(jǔ):陕西境内古代两条河名(也有认为,两河汇合,故也有统称为一河的意思)。历史上漆沮水一名多指 ,关中就有七条之多。有考证认为,漆沮即今石川河下游。
(3)潜:《毛诗序》解为鱼池。
(4)鳣(zhān):鳣鱼,“鲟鳇鱼”的古称。
鲔(wěi):鲔鱼,体呈纺锤形,背部蓝黑色,腹部灰白色,生活在热带海洋,吃小鱼等动物。古书上指鲟鱼。
(5)鲦( tiáo):鲦鱼,体小,呈条状,肉可食,生活在淡水中。
鲿(cháng):古书上说的黄颡鱼。
鰋( yǎn):鲇鱼。
鲤(lǐ):鲤鱼,体侧扁,嘴边有长短触须各一对,肉可食。
(6)以享以祀,以介景福:用(鱼)来祭祀,以求大福。享,祭献,上供。祀,祭祀。介,“丐”的假借,祈求。景,洪大的。该句用于多首诗经的诗歌,类似于曹孟德惯用的诗尾“幸甚至哉,歌以咏志”。
【译文】
真好啊漆沮河,水池里有那么多鱼。
不但有鳣鱼鲔鱼,还有鲦鱼鲿鱼鰋鱼鲤鱼。
用来祭祀,祈求洪福。
【创作背景】
《周颂·潜》是记述春祭供鱼盛况的乐歌。《毛诗序》云:“《潜》,季冬荐鱼,春献鲔也。”按此说法,这首诗所写的祭祀按时间分有两种,供奉鱼的品种亦不同。关于鱼的品种,孔疏的解释是:“冬则众鱼皆可荐,故总称鱼;春唯献鲔而已,故特言鲔。
【简析】
这首诗是周王献鱼求福、在宗庙祭祀时所唱的乐歌。鱼在原始文艺中被赋予一定的意义,即生存(丰衣足食)和生殖(多子多福)。全诗共六句,前两句指出产鱼的地点,漆水沮河是周朝发展的一个重要标志,而公刘在漆水沮河的经历为周人熟知,所以,明写对漆水沮河鱼类资源丰富的赞美,对公刘功德的歌颂则隐藏在文字中;中间两句写六种鱼以突出多;末两句说明祭祀的目的。此诗词简意赅,语言明快,古拙质朴。