《一百首爱的十四行诗》(选摘)聂鲁达
在我赞赏的所有星星当中——它们浸湿于
诸多河流和露水里——
我只选我爱的那颗,
从此我与夜同眠。
在所有海浪当中——一个浪又一个浪,
碧绿的海,碧绿的冷冽,碧绿的分枝——
我只选这一片波浪:
不可分割的你的身体之浪。
所有的水滴,所有的根,
所有的光线都来了,
它们来到我这里,或早或迟。
我要你的发属于我。
在我祖国所赐的一切恩典中,
我只选你那颗野性的心。
我没有足够的时间颂扬你的头发。
我应该一根根细数并且赞美它们:
别的爱人希望和美目共同生活,
我只想当你的美发师。
在意大利你被命名为“美杜莎”,
因为你鬈曲而高耸的发光。
我称你“卷发的”,“我的乱蓬蓬的”;
我的心对你头发的门径了如指掌。
当你迷失于自己的发中,
不要忘了我,要记得我爱你。
别让我徘徊不定——离开了你的发——
穿过那由这么多唯见阴影与
短暂哀愁的街道构成的黑暗世界,
直到太阳升起,照亮你发上的高塔。
爱人啊,爱人,云朵升上天空之塔
像得意扬扬的洗衣妇,
一切蓝光辉耀,一切如一颗星,
海洋,船只,日子齐遭放逐。
来看那繁星灿烂之水上的樱桃树
以及快速宇宙的圆形密码;
来触摸这仅蔚蓝片刻的火焰,
趁它花瓣尚未凋萎之际。
这里只有光,大量的,成串的,
被风的美德所开启的空间,
直到它交出泡沫最终的秘密。
置身于诸般天空之蓝、沉没之蓝中,
我们的眼睛有点迷惑,
几乎无法察见大气的力量,
海面下的密码底本。