<pre>
本来几个人组了个口语小组,兴冲冲地感觉提高很多。
但现在大家都在忙自己的事,说好的视频练习似乎不了了之。
有点失望。被打击了。
</pre>
今日翻译:腾讯推出微信小程序
- Chinese internet giant Tencent Holdings Ltd launched "mini apps" on Monday, which let users interact with app-like services within its instant messaging app WeChat, without having to download and install them.
<pre>
周一中国互联网巨头腾讯控股有限公司发布了小程序,
允许用户在即时通讯软件微信与服务类程序进行交互,
这使用户免去了下载并安装这些程序的步骤。
</pre> - Users just need to scan the QR code or search from their WeChat accounts to open these apps, where they could book tickets or do shopping, Tencent said.
<pre>
腾讯说:用户仅需扫描二维码,或者在微信账户中使用搜索功能,
即可打开这些订票或者购物等服务程序。
</pre> - They can exit the apps easily without downloading them, these apps won't disturb users, such as by sending notifications and subscription messages, according to Tencent.
<pre>
据腾讯报道。用户不用下载就可以轻松退出程序,
这些程序不会打扰用户,例如发送通知或者订阅消息。
</pre> - This is an important step in Tencent's commercialization of its messaging service. WeChat now has 846 million users worldwide, according to Tencent's fiscal 2016 third-quarter earnings report.
<pre>
这是腾讯消息服务商业化的重要一步。
根据腾讯2016第三季度盈利报告显示,微信现有8.46亿全球用户。
</pre> - Lu Zhenwang, CEO of Shanghai-based Wanqing Consultancy, said: "The launch of mini apps can solve some of the problems caused by apps, but it won't take the place of AppStore or Android Market."
<pre>
上海万青咨询公司的CEO卢真王说:
“小程序的发布解决了一些由应有程序引发的问题,
但这并不会取代苹果应用商店或者安卓市场。”
</pre> - "Some 'lightweight' apps, which possess fewer functions and more simple algorithms, and apps that are not commonly used, are more suitable as WeChat's mini apps. However, the commonly used ones should still be downloaded to your phone," Lu added.
<pre>
"一些提供服务较少且只需简单算法轻量级的应用,使用频率较少,
比较适合运作在微信小程序上。
但对于那些被用户经常使用的应用程序,仍然会被下载到手机上。”
</pre>