語彙

01

~はおろか

前接体言,常与“も、さえ、すら、まで”等助词呼应,表示让步关系,后项多为消极内容。可译为“不用说……就连……”。

この村には、電話はおろか、水道も電気もない。

这个村子里电话不用说,就连自来水、电都没有。

02

~(も)さることながら

前接“体言(多为动名词、形容词性名词)+も”,而“~はもちろん”前接多为普通名词。首先肯定前项,然后在后项提出情况并不限于此。可译为“……那是当然……不过……”。

大地震の時には、建物の倒壊もさることながら、火事も恐ろしい。

大地震的时候,建筑物倒塌那是当然,火灾也是非常可怕的。

03

~言うに及ばず

前接“体言+は”,后面多与“も”呼应,表示“Aは言うまでもなくBも”。可译为“……自不待言……也……”等。

彼女は中国国内は言うに及ばず、世界的にも有名な映画監督だ。

她在中国国内自不待言,在世界上也是有名的电影导演。

“~に(は)及ばない”表示“不必”、“赶不上”。

しかし決してご心配なさるに及びませんよ。

但是,绝不必担心。

04

~ならでは

前接体言,后连领属格助词“の”,充作被修饰词的定语,也有后连判断助动词“だ”,作谓语的情况。可译为“只有……才能”。

このような細かい心遣いは、恋人ならではですね。

如此细致地关心,非恋人所不能。

05

~ともあろう

前接体言,表示所做所为与其具有的地位、职责、能力能不符,带有批评、谴责的语气。可译为“堂堂……竟然……”。

大学の学長ともあろう者が、学生の前で不用意なことを言うべきではない。

堂堂一个大学校长不应该在学生面前说未经考虑的话。

06

~に至って

前接动词基本形,表示情况发展到较为严重的地步才有所行动。可译为“直到……才……”。

校内暴力で学生が3人も死亡するに至って、学校側はようやく重い腰をあげた。

直到因校内暴力而有三名学生死亡,校方才姗姗采取措施。

“~に至っては”表示事态已发展到某种地步,带有为时晚矣的语感;或用于提示某一事物,可译为“至于”,类似的用法还有“~に至っても”、“~に至る”。

事ここに至っては、どうしようもない。

事已至此,毫无办法。

07

~にして

1、前接体言,后多与可能动词呼应,表示限定关系。可译为“只有……才……”。

この親にしてこの子あり。

有其父必有其子。

2、前接体言,表示让步关系。可译为“甚至连……”。

あのような名医にして治せなかった病気なのだから、医学院を卒業したばかりの彼には……。

连那样的名医都治不了的病,对刚刚走出医学院的他……。

3、前接时间名词,表示时间。

三十にして立つ。

三十而立。

4、前接体言,表示并列、添加等关系。

あの人は科学者にして熱心なキリスト教教徒でもあった。

那个人是个科学家,同时又是个虔诚的基督教徒。

5、前接副词及部分体言,起强调作用。

試験を受けてみたところ、幸いにして合格した。

参加了考试,而且幸运地通过了。

6、作为“~にする”的状语形式。

駅の待合室のいすをベッドにして眠った。

把车站候车室的椅子当作床睡着了。

08

~(し)に(する)

介于两个相同的动词的连用形之间,强调动作的反复执著,含有“一个劲地”的语感。

考えに考えた末、転職することにしました。

经过反复考虑,决定调工作。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,324评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,303评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,192评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,555评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,569评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,566评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,927评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,583评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,827评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,590评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,669评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,365评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,941评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,928评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,880评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,399评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 这两天有好多好消息。 第一个就是昨天下午接到了微信公众平台发给我的一封信就是:微信公众平台邀请你使用公众号原创保护...
    红袖飞扬阅读 722评论 0 1
  • 靠近你,好像是 走向盛装打扮的春天 我不曾知道春天有什么秘密 但每一个与它并肩为邻的人 都变得如此美好。美好 已足...
    莫问小二阅读 474评论 5 5