历史上那些经典的不重结构的中式英语:
Good good study,day day up。
好好学习,天天向上
You can you up,you can’t you leave.
你行你上,你不行就走
People mountain ,people sea.
人山人海
如果你将以上的句子给外国朋友看,有98%以上的可能他是看不懂。看得懂的,只能说你的外国朋友中文造诣很好,起码有高级中文翻译的水平。
我们先来了解下,英国人、日本人、中国人的表达区别。
英国人表达句子,是很重结构规律的,一般是按自然动作的顺序,“我做了什么”“我是什么”,也即是我们通常说的主谓宾、主系表。
而日本人的表达一般是主宾谓、主表系,如抗日神剧中的“你的,八路的,干活”,表达我是老师,他们会说“我老师是”,同学们可以猜猜“我饭吃”是什么意思。
到我们中国人了,就比较博大精深了,主要靠的是感觉,如“早饭你吃了吗”,“吃了吗早饭你”,“你吃了早饭了吗”,你会发现无论怎么变形,你都能知道这句话表达的含义
作为被评为世界上最容易学的语言英语,为啥中国人往往花了大把时间,金钱,精力,还屡屡学不好呢,主要原因还是“不重结构”,没有遵循英语表达的规律。
而坚小持的趣味语法课,就是要解决你习惯性用中式思维表达英语的问题,没有一堆堆的理论,以简单有趣的例子对比中英表达思维的不同,让你体会到英语学习的乐趣,实现你在英语沟通中表达更准确。
举个简单例子,让你一眼了解中英表达区别:我拿起了这个价值10元钱的杯子。按中文的思维习惯,一般不会说我拿起的杯子价值10元;而英语会,而且就是要这样表达,它是按自然动作排列:我,动作主体;拿起,主体做的动作;杯子,动作的作用对象;价值10元,修饰杯子的,自然只能放到杯子后面,最后把句子连接起来。正确的英语表达:I pick up the glass that is worth 10 RMB。就好比你在装修中,会先把毛坯房建好,再进行装修、装饰。
英语的表达一般分为动态结构和静态结构,动态结构是“主+谓语+宾语”,描述有动作,做了什么的行为,静态结构是“主+系动词+表”,形容状态、特点。
举两个小例子
动态例子:我不会用英语表达自己。部分人会下意识这么表达I can not use English to express myself,虽然从语法上看没有大的错误,但是表达不准确,你会使用英语,你会问好,回答小问题,你只是不会用英语表达自己的想法、表现自己。
更准确的表达应该是:I can not express myself in English。
静态例子:他吃得也不错,睡得也不错。乍一看,大家可能会误以为是一个动态句子,然后翻译成He can eat and he can sleep。
这时候,要是有人反问一句:谁不能呢,你就会察觉到你还是使用中式思维直译了,那用英语思维去思考,我们会发现这句话其实是在形容他这个人吃得好,睡得好,表示的是他的一种状态,所以更准确应该是的静态结构的表达:He is a good eater and sleeper。
当然汉语动词多,所以寻找正确的英语谓语,也是你能否准确表达的一个要点。
想了解更多英语学习知识,加入我们mini老师,微信号jxcvip01,进英语学习群,领坚小持英语定制VIP学习资料。