《论语》卷16季氏篇诗解2天下有道庶人不议益损友乐三戒三畏
题文诗:
孔子有曰:天下有道,礼乐征伐,自天子出;
天下无道,礼乐征伐,自诸侯出.自诸侯出,
盖历十世,希不失矣;自大夫出,历经五世,
希不失矣;陪臣也者,执掌国命,三世失矣.
天下有道,则国之政,不在大夫.天下有道,
庶人不议.孔子乃曰:禄去公室,五世也矣,
政逮大夫,四世也矣,故三桓之,子孙微矣.
孔子有曰:益者三友,损者三友;友直友谅,
多闻益矣;友便辟也,友善柔友,便侫损矣.
益者三乐,乐节礼乐,乐道人善,乐多贤友.
损者三乐,乐骄之乐,乐佚之游,乐晏之乐.
孔子又曰:侍于君子,其有三愆;言未及之,
而言谓躁,言及之而,不言谓隐,未见颜色,
而言谓瞽.君子三戒:少之时也,血气未定,
戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;
及其老也,血气既衰,戒之在得.君子三畏:
敬畏天命,敬畏大人,畏圣人言.小人也者,
不知天命,而不畏也,狎亵大人,侮圣人言.
【原文】
16.2孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”
【译文】孔子说:“天下有道的时候,制作礼乐和出兵打仗都由天子作主决定;天下无道的时候,制作礼乐和出兵打仗,由诸侯作主决定。由诸侯作主决定,大概经过十代很少有不垮台的;由大夫决定,经过五代很少有不垮台的。家臣掌握国家命运,不用三代就会垮台。天下有道,国家政权就不会落在大夫手中。天下有道,老百姓也就不会议论国家政治了。”
【评析】 “天下无道”指什么?孔子这里讲,一是周天子的大权落入诸侯手中,二是诸侯国家的大权落入大夫和家臣手中,三是老百姓议论政事。对于这种情况,孔子极感不满,认为这种政权很快就会垮台。他希望回到“天下有道”的那种时代去,政权就会稳定,百姓也相安无事。
【原文】16.3孔子曰:“禄之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孙微矣。”
【注释】1五世:指鲁国宣公、成公、襄公、昭公、定公五世。2逮:及。3四世:指季孙氏文子、武子、平子、桓子四世。4三桓:鲁国仲孙、叔孙、季孙都出于鲁桓公,所以叫三桓。
【译文】 孔子说:“鲁国失去国家政权已经有五代了,政权落在大夫之手已经四代了,所以三桓的子孙也衰微了。”
【评析】 三桓掌握了国家政权,这是春秋末期的一种政治变革,对此,孔子表示不满。本章里孔子对当时社会政治形势提出了自己的认识和态度。孔子的观点是,社会政治变革就是“天下无道”,这还是基于他的“礼治”的思想,希望变为“天下有道”的政治局面。
【原文】16.4孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便侫,损矣。”
【注释】1谅:诚信。2便辟:惯于走邪道。3善柔:善于和颜悦色骗人。4便侫:惯于花言巧语。
【译文】 孔子说:“有益的交友有三种,有害的交友有三种。同正直的人交友,同诚信的人交友,同见闻广博的人交友,这是有益的。同惯于走邪道的人交朋友,同善于阿谀奉承的人交朋友,同惯于花言巧语的人交朋友,这是有害的。”
【原文】16.5孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。”
【注释】
1节礼乐:孔子主张用礼乐来节制人。2骄乐:骄纵不知节制的乐。3佚:同“逸”。4晏乐:沉溺于宴饮取乐。
【译文】 孔子说:“有益的喜好有三种,有害的喜好有三种。以礼乐调节自己为喜好,以称道别人的好处为喜好,以有许多贤德之友为喜好,这是有益的。喜好骄傲,喜欢闲游,喜欢大吃大喝,这就是有害的。”
【原文】16.6孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”
【注释】1愆:音qiān,过失。2瞽:音gǔ,盲人。
【译文】 孔子说:“侍奉在君子旁边陪他说话,要注意避免犯三种过失:还没有问到你的时候就说话,这是急躁;已经问到你的时候你却不说,这叫隐瞒;不看君子的脸色而贸然说话;这是瞎子。”
【评析】 以上这几章,主要讲的是社会交往过程中应当注意的问题。交朋友要结交那些正直、诚信、见闻广博的人,而不要结交那些逢迎谄媚、花言巧语的人,要用礼乐调节自己,多多地称道别人的好处,与君子交往要注意不急躁、不隐瞒等等,这些对我们都有一定的参考价值。
【原文】16.7孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”
【译文】
孔子说:“君子有三种事情应引以为戒:年少的时候,血气还不成熟,要戒除对女色的迷恋;等到身体成熟了,血气方刚,要戒除与人争斗;等到老年,血气已经衰弱了,要戒除贪得无厌。”
【评析】 这是孔子对人从少年到老年这一生中需要注意的问题作出的忠告。这对今天的人们还是很有必要注意的。
【原文】16.8孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”
【译文】 孔子说:“君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏地位高贵的人,敬畏圣人的话,小人不懂得天命,因而也不敬畏,不尊重地位高贵的人,轻侮圣人之言。”