This too shall pass away

You have doubtless heard the phrase thistoo shall pass , but may not be aware of its rich history and hazy origins.

你肯定也听说过“这一天终将过去”这句话,但你可能不知道它悠久的历史和模糊的起源。

The roots of the phrase are attributed tosources as diverse as King Solomon, Sufi poets and more generically to anEastern monarch .

这个短语的起源可以追溯到所罗门国王、苏菲派诗人,更普遍的说法是它源于东方的君主。

In the works of Sufi poets, it is inscribedon a ring given to a king who asked his wise men to create a ring that wouldmake him happy when he felt sad.

在苏菲诗人的作品中,它被镌刻在一枚送给国王的戒指上,国王请智者为其制作一枚戒指,让他在悲伤时感到快乐。

Of course, the great irony is that a ringinscribed with this too shall pass not only made the king happy when he wassad, but had the unintended consequence of making him sad when he was happy.

当然,最具讽刺意味的是,刻着这句话的戒指终将消失,它不仅使国王在悲伤时感到快乐,而且还产生了意想不到的后果,使他在快乐时感到悲伤。

Jewish folklore casts Solomon as bothreceiver and purveyor of the knowledge of impermanence, with one storydescribing the phrase as the only thing that can truly be said at any giventime.

在犹太民间传说中,所罗门既是无常知识的接受者,又是无常知识的传播者,有一个故事把“无常”描述为,唯一能够在任何特定时间说出来的话。

The phrase also enjoyed some popularity inthe West in the 19th century and was famously used by Abraham Lincoln who said,It is said an Eastern monarch once charged his wise men to invent him asentence, to be ever in view, and which should be true and appropriate in alltimes and situations.

在19世纪的西方,“一切终将过去”也很流行,最著名的就是,亚伯拉罕·林肯说过,据说一个东方君主让他的智者发明一句话,永远可以说,永远是正确的,适合于任何时间和所有的情况。

They presented him the words This too shallpass away.

他们对他说:这一切都会过去的。

How much it expresses!

多有表现力的一句话

How chastening in the hour of pride!

在骄傲的时刻,这是多么大的惩戒!

How consoling in the depths of affliction!

在患难的深处,这是何等的安慰!

Reference:The Laws of Wealth: Psychology and the secret to investing success,RULE #8. Excess Is NeverPermanent

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 222,183评论 6 516
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,850评论 3 399
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 168,766评论 0 361
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,854评论 1 299
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,871评论 6 398
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,457评论 1 311
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,999评论 3 422
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,914评论 0 277
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,465评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,543评论 3 342
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,675评论 1 353
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 36,354评论 5 351
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 42,029评论 3 335
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,514评论 0 25
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,616评论 1 274
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 49,091评论 3 378
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,685评论 2 360

推荐阅读更多精彩内容